Home Master Index
←Prev   Proverbs 18:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
Hebrew - Transliteration via code library   
TSdyq hrASHvn brybv ybA- (vbA-) r`hv vKHqrv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum

King James Variants
American King James Version   
He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him.
King James 2000 (out of print)   
He that speaks first in his own cause seems just; until his neighbor comes and examines him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Authorized (King James) Version   
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
New King James Version   
The first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him.
21st Century King James Version   
He that first states his own cause seemeth just, but then his neighbor cometh and searcheth him.

Other translations
American Standard Version   
He that pleadeth his cause first'seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
Aramaic Bible in Plain English   
A man is innocent in his own judgment, and when his neighbor comes, he examines him.
Darby Bible Translation   
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
English Standard Version Journaling Bible   
The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
God's Word   
The first to state his case seems right [until] his neighbor comes to cross-examine him.
Holman Christian Standard Bible   
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
International Standard Version   
The first to put forth his case seems right, until someone else steps forward and cross-examines him.
NET Bible   
The first to state his case seems right, until his opponent begins to cross-examine him.
New American Standard Bible   
The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.
New International Version   
In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
New Living Translation   
The first to speak in court sounds right--until the cross-examination begins.
Webster's Bible Translation   
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbor cometh and searcheth him.
The World English Bible   
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
EasyEnglish Bible   
You will always believe the first person to speak in court, until the other person starts to ask him questions.
Young‘s Literal Translation   
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
New Life Version   
He who tells his story first makes people think he is right, until the other comes to test him.
The Voice Bible   
The first ones to tell their side of a story seem right until cross-examined by their peers.
Living Bible   
Any story sounds true until someone tells the other side and sets the record straight.
New Catholic Bible   
The one who pleads his case first will seem right until his opponent comes forth to interrogate him.
Legacy Standard Bible   
The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.
Jubilee Bible 2000   
The one who is just is first in his cause, his adversary comes and seeks him out.
Christian Standard Bible   
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
Amplified Bible © 1954   
He who states his case first seems right, until his rival comes and cross-examines him.
New Century Version   
The person who tells one side of a story seems right, until someone else comes and asks questions.
The Message   
The first speech in a court case is always convincing— until the cross-examination starts!
Evangelical Heritage Version ™   
The first person to state his case appears to be right. Then his neighbor comes and cross-examines him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The one who first states a case seems right, until the other comes and cross-examines.
Good News Translation®   
The first person to speak in court always seems right until his opponent begins to question him.
Wycliffe Bible   
A just man is the first accuser of himself; his friend cometh, and shall search him. (He who is the first to speak for a cause seemeth right; but then his opponent shall come, and shall search him out.)
Contemporary English Version   
You may think you have won your case in court, until your opponent speaks.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The one who first states a case seems right, until the other comes and cross-examines.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The one who first states a case seems right, until the other comes and cross-examines.
Common English Bible © 2011   
The first person to testify seems innocent, until the other comes and cross-examines him.
Amplified Bible © 2015   
The first one to plead his case seems right, Until another comes and cross-examines him.
English Standard Version Anglicised   
The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
New American Bible (Revised Edition)   
Those who plead the case first seem to be in the right; then the opponent comes and cross-examines them.
New American Standard Bible   
The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.
The Expanded Bible   
The person who ·tells one side of [first tells] a story seems right, until ·someone else [his friend/neighbor] comes and asks questions.
Tree of Life Version   
The first to state his case seems just, until another comes and cross-examines him.
Revised Standard Version   
He who states his case first seems right, until the other comes and examines him.
New International Reader's Version   
In court, the first one to speak seems right. Then someone else comes forward and questions him.
BRG Bible   
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Complete Jewish Bible   
The first to state his case seems right, till the other one comes and cross-examines.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The one who first states a case seems right, until the other comes and cross-examines.
Orthodox Jewish Bible   
He that is harishon (the first) to make his case seemeth tzaddik, but his re’a cometh and doth cross-examine him.
Names of God Bible   
The first to state his case seems right until his neighbor comes to cross-examine him.
Modern English Version   
He who is first in his own cause seems just, but his neighbor comes and searches him.
Easy-to-Read Version   
The first person to speak always seems right until someone comes and asks the right questions.
International Children’s Bible   
The first person to tell his side of a story seems right. But that may change when somebody comes and asks him questions.
Lexham English Bible   
The first in his dispute is deemed righteous, but his neighbor will come and examine him.
New International Version - UK   
In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.