Home Master Index
←Prev   Proverbs 19:24   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה
Hebrew - Transliteration via code library   
tmn `TSl ydv bTSlKHt gm-Al-pyhv lA ySHybnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam

King James Variants
American King James Version   
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
King James 2000 (out of print)   
A slothful man hides his hand in his dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
King James Bible (Cambridge, large print)   
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Authorized (King James) Version   
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
New King James Version   
A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.
21st Century King James Version   
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.

Other translations
American Standard Version   
The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
Aramaic Bible in Plain English   
A lazy man that hides his hands in his chest will not even bring them to his mouth.
Darby Bible Translation   
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
English Standard Version Journaling Bible   
The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
God's Word   
A lazy person puts his fork in his food. He doesn't even bring it back to his mouth.
Holman Christian Standard Bible   
The slacker buries his hand in the bowl; he doesn't even bring it back to his mouth.
International Standard Version   
The lazy person buries his hand in his dish and doesn't bother to bring it back to his mouth.
NET Bible   
The sluggard plunges his hand in the dish, and he will not even bring it back to his mouth!
New American Standard Bible   
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
New International Version   
A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
New Living Translation   
Lazy people take food in their hand but don't even lift it to their mouth.
Webster's Bible Translation   
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
The World English Bible   
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
EasyEnglish Bible   
A lazy person pushes his hand into his bowl of food. But then he is too lazy to lift his hand up to his mouth.
Young‘s Literal Translation   
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
New Life Version   
The lazy man buries his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
The Voice Bible   
Some people are so lazy—they reach for food on the plate but lack the will to bring it up to their mouths.
Living Bible   
Some men are so lazy they won’t even feed themselves!
New Catholic Bible   
The idler will dip his hand into the dish, but he will not so much as lift it to his mouth.
Legacy Standard Bible   
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
Jubilee Bible 2000   
The slothful man hides his hand in his bosom and will not so much as bring it to his mouth again.
Christian Standard Bible   
The slacker buries his hand in the bowl; he doesn’t even bring it back to his mouth!
Amplified Bible © 1954   
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
New Century Version   
Though the lazy person puts his hand in the dish, he won’t lift the food to his mouth.
The Message   
Some people dig a fork into the pie but are too lazy to raise it to their mouth.
Evangelical Heritage Version ™   
A lazy person buries his hand in the dish, but he does not even bring the food up to his mouth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
Good News Translation®   
Some people are too lazy to put food in their own mouths.
Wycliffe Bible   
A slow man, (that is, a lazy person,) hideth his hand under his armpit, and putteth it not to his mouth.
Contemporary English Version   
Some people are too lazy to lift a hand to feed themselves.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The lazy person buries a hand in the dish and will not even bring it back to the mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
Common English Bible © 2011   
Lazy people bury their hand in the bowl; they won’t even put it to their mouth.
Amplified Bible © 2015   
The lazy man buries his hand in the [food] dish, But will not even bring it to his mouth again.
English Standard Version Anglicised   
The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
New American Bible (Revised Edition)   
The sluggard buries a hand in the dish; not even lifting it to the mouth.
New American Standard Bible   
The lazy one buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
The Expanded Bible   
Though the lazy person ·puts [L buries] his hand in the dish, he won’t lift the food to his mouth.
Tree of Life Version   
The slacker buries his hand in a bowl and will not even bring it back to his mouth!
Revised Standard Version   
The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.
New International Reader's Version   
A person who doesn’t want to work leaves his hand in the dish. He won’t even bring it back up to his mouth!
BRG Bible   
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Complete Jewish Bible   
The lazy person buries his hand in the dish but doesn’t even bother to bring it to his mouth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
Orthodox Jewish Bible   
An atzel (sluggard, lazy one) thrusteth his yad into his dish, and will not so much as bring it back to his peh (mouth) again.
Names of God Bible   
A lazy person puts his fork in his food. He doesn’t even bring it back to his mouth.
Modern English Version   
A slothful man hides his hand in his bowl, and will not so much as bring it to his mouth again.
Easy-to-Read Version   
Some people are too lazy to take care of themselves. They will not even lift the food from their plate to their mouth.
International Children’s Bible   
The lazy person may put his hand in the dish, but he won’t lift the food to his mouth!
Lexham English Bible   
A lazy person buries his hand in the dish, and even to his mouth he will not bring it back.
New International Version - UK   
A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!