quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
for the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
For the Lord will plead their cause, And plunder the soul of those who plunder them.
for the Lord will plead their cause, and despoil the soul of those that despoiled them.
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
Because Lord Jehovah decides their judgment and the humiliation of their souls is repaid.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
for the LORD will plead their cause and rob of life those who rob them.
because the LORD will plead their case and will take the lives of those who rob them.
for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.
for the LORD will plead their case and ruin the lives of those who ruin them.
for the LORD will plead their case and will rob those who are robbing them.
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.
for the LORD will take up their case and will exact life for life.
For the LORD is their defender. He will ruin anyone who ruins them.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
The Lord will speak on their behalf. He will punish anyone who cheats them.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
For the Lord will stand by them and help them, and take the life of those who rob them.
For the Eternal is ready to take their case, and He ruins anyone who is out to ruin them.
Don’t rob the poor and sick! For the Lord is their defender. If you injure them, he will punish you.
For the Lord will take up their cause and rob of life those who despoiled them.
For Yahweh will plead their case And rob the soul of those who rob them.
For the LORD will judge their cause and spoil the soul of those that spoiled them.
for the Lord will champion their cause and will plunder those who plunder them.
For the Lord will plead their cause and deprive of life those who deprive [the poor or afflicted].
The Lord will defend them in court and will take the life of those who take away their rights.
Don’t walk on the poor just because they’re poor, and don’t use your position to crush the weak, Because God will come to their defense; the life you took, he’ll take from you and give back to them.
because the Lord will defend their cause, and he will rob those who rob them of their lives.
for the Lord pleads their cause and despoils of life those who despoil them.
The Lord will argue their case for them and threaten the life of anyone who threatens theirs.
For the Lord shall deem his cause, and he shall torment them that tormented his soul. (For the Lord shall judge his case, and he shall torment those who tormented him.)
The Lord is their defender, and what you do to them, he will do to you.
for the Lord will plead their cause and despoil of life those who despoil them.
for the Lord pleads their cause and despoils of life those who despoil them.
for the Lord pleads their cause and despoils of life those who despoil them.
The Lord will take up their case and press the life out of those who oppress them.
For the Lord will plead their case And take the life of those who rob them.
for the Lord will plead their cause and rob of life those who rob them.
For the Lord will defend their cause, and will plunder those who plunder them.
For the Lord will plead their case And take the life of those who rob them.
The Lord will ·defend them in court [accuse their accusers] and will ·take the life of those who take away their rights [L press/squeeze the life out of those who press/squeeze them; Ex. 22:21–23; 23:6; Deut. 24:14–15].
for Adonai will plead their case, and rob life from those who plunder them.
for the Lord will plead their cause and despoil of life those who despoil them.
The Lord will stand up for them in court. He will require the lives of people who have taken the lives of those in need.
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
for Adonai will plead their case for them and withhold life from those who defraud them.
for the Lord pleads their cause and despoils of life those who despoil them.
For Hashem will plead their cause, and plunder the nefesh of those that plundered them.
because Yahweh will plead their case and will take the lives of those who rob them.
for the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those who spoiled them.
The Lord is on their side. He supports the poor, and he will take from those who take from them.
The Lord will defend them in court. And he will take the life of those who take away their rights.
For Yahweh will plead their case and despoil those who despoil them of life.
for the Lord will take up their case and will exact life for life.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!