Home Master Index
←Prev   Proverbs 23:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא
Hebrew - Transliteration via code library   
Al-tsg gbvl `vlm vbSHdy ytvmym Al-tbA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas

King James Variants
American King James Version   
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
King James 2000 (out of print)   
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Authorized (King James) Version   
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
New King James Version   
Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
21st Century King James Version   
Remove not the old landmark, and enter not into the fields of the fatherless;

Other translations
American Standard Version   
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
Aramaic Bible in Plain English   
Do not remove the boundary which is of old, and do not enter into the field of orphans
Darby Bible Translation   
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
English Standard Version Journaling Bible   
Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
God's Word   
Do not move an ancient boundary marker or enter fields that belong to orphans,
Holman Christian Standard Bible   
Don't move an ancient boundary marker, and don't encroach on the fields of the fatherless,
International Standard Version   
Don't move ancient boundaries or invade fields belonging to orphans;
NET Bible   
Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
New American Standard Bible   
Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
New International Version   
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
New Living Translation   
Don't cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don't take the land of defenseless orphans.
Webster's Bible Translation   
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
The World English Bible   
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:
EasyEnglish Bible   
10. Never move a stone that has always shown the border of someone's land. Do not take for yourself the fields of people who have no family to help them.
Young‘s Literal Translation   
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
New Life Version   
Do not take away the old land-mark, or go into the fields of those without a father.
The Voice Bible   
Do not shift the property line by moving the boundary markers your ancestors established or try to steal property from orphans
Living Bible   
Don’t steal the land of defenseless orphans by moving their ancient boundary marks, for their Redeemer is strong; he himself will accuse you.
New Catholic Bible   
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the lands of orphans.
Legacy Standard Bible   
Do not move the ancient boundary And do not come into the fields of the orphans,
Jubilee Bible 2000   
Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless:
Christian Standard Bible   
Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,
Amplified Bible © 1954   
Remove not the ancient landmark and enter not into the fields of the fatherless,
New Century Version   
Don’t move an old stone that marks a border, and don’t take fields that belong to orphans.
The Message   
Don’t stealthily move back the boundary lines or cheat orphans out of their property, For they have a powerful Advocate who will go to bat for them.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not move an ancient boundary marker, and do not enter the fields of the fatherless,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,
Good News Translation®   
Never move an old property line or take over land owned by orphans.
Wycliffe Bible   
Touch thou not the terms, (or the boundary stones, of the property) of little children; and enter thou not into the field of fatherless and motherless children.
Contemporary English Version   
Don't move a boundary marker or take the land that belongs to orphans.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not remove an ancient landmark or enter the fields of the fatherless;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,
Common English Bible © 2011   
Don’t remove an ancient boundary marker; don’t invade the fields of orphans,
Amplified Bible © 2015   
Do not move the ancient landmark [at the boundary of the property] And do not go into the fields of the fatherless [to take what is theirs],
English Standard Version Anglicised   
Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
New American Bible (Revised Edition)   
Do not remove the ancient landmark, nor invade the fields of the fatherless;
New American Standard Bible   
Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
The Expanded Bible   
Don’t move an ·old stone that marks a border [ancient boundary marker; 22:28], and don’t ·take [invade] fields that belong to orphans.
Tree of Life Version   
Do not move an ancient boundary stone, or encroach on fields of the fatherless,
Revised Standard Version   
Do not remove an ancient landmark or enter the fields of the fatherless;
New International Reader's Version   
Don’t move old boundary stones. Don’t try to take over the fields of children whose fathers have died.
BRG Bible   
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Complete Jewish Bible   
Don’t move the ancient boundary stone or encroach on the land of the fatherless;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,
Orthodox Jewish Bible   
Remove not the gevul olam (ancient landmark); and enter not into the sadot of the yetomim (fatherless ones, orphans),
Names of God Bible   
Do not move an ancient boundary marker or enter fields that belong to orphans,
Modern English Version   
Do not remove the old landmark, nor enter the fields of the fatherless;
Easy-to-Read Version   
Never move an old property line, and don’t take land that belongs to orphans.
International Children’s Bible   
Don’t move an old stone that shows where somebody’s land is. And don’t take fields that belong to orphans.
Lexham English Bible   
Do not remove an ancient boundary marker, and on the fields of orphans do not encroach;
New International Version - UK   
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,