noli esse in conviviis potatorum nec in comesationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of meat:
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Do not mix with winebibbers, Or with gluttonous eaters of meat;
Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh;
Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
Do not be drunk with wine and do not be a glutton of meat.
Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
Be not in the feasts of great drinkers, nor in their revellings, who contribute flesh to eat:
Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh:
Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
Do not associate with those who drink too much wine, with those who eat too much meat,
Don't associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.
Don't associate with heavy drinkers or dine with gluttons,
Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat,
Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
Do not carouse with drunkards or feast with gluttons,
Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:
Don't be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
Do not be a friend of people who become drunk. Do not be a friend of greedy people who eat too much.
Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
Do not be with those who drink too much wine or eat too much meat.
Do not spend time with heavy wine drinkers or those who gorge themselves on meat.
O my son, be wise and stay in God’s paths; don’t carouse with drunkards and gluttons, for they are on their way to poverty. And remember that too much sleep clothes a man with rags.
Do not consort with drunkards or be one of those who gorge themselves with meat.
Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;
Do not be among those who are drunk with wine; nor among gluttonous eaters of food;
Don’t associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.
Do not associate with winebibbers; be not among them nor among gluttonous eaters of meat,
Don’t drink too much wine or eat too much food.
Oh listen, dear child—become wise; point your life in the right direction. Don’t drink too much wine and get drunk; don’t eat too much food and get fat. Drunks and gluttons will end up on skid row, in a stupor and dressed in rags.
Do not be among those who drink too much wine, or those who eat too much meat,
Do not be among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;
Don't associate with people who drink too much wine or stuff themselves with food.
Do not thou be in the feasts of drinkers, neither in the oft eatings of them, that bring together fleshes to eat. (Do not thou be at the feasts of drinkers, nor at the oft eatings of those who bring much meat to eat.)
Don't be a heavy drinker or stuff yourself with food.
Be not among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;
Do not be among winebibbers or among gluttonous eaters of meat,
Do not be among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;
Don’t hang out with those who get drunk on wine or those who eat too much meat,
Do not associate with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat,
Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
Do not join with wine bibbers, nor with those who glut themselves on meat.
Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;
Don’t ·drink too much [get drunk on] wine or ·eat too much food [L stuff yourself with meat].
Do not join those drinking too much wine or gorging on meat,
Be not among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;
Don’t join those who drink too much wine. Don’t join those who stuff themselves with meat.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Don’t be one of those who guzzle wine or of those who eat meat to excess,
Do not be among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;
Be not among yayin gluttons; among gluttonous eaters of basar,
Do not associate with those who drink too much wine, with those who eat too much meat,
Do not be among winebibbers, among riotous eaters of meat;
Don’t make friends with people who drink too much wine and eat too much food.
Don’t be one of those who drink too much wine or who eat too much food.
Do not be among drinkers of wine, among gluttonous eaters of their meat.
do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!