quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?
For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
for their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?
for their calamity shall rise suddenly, and who knoweth the ruin of them both?
For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
Their shipwreck comes suddenly, and who knows the end of their years?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?
for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
because disaster will come to them suddenly. Who knows what misery both may bring?
for destruction from them will come suddenly; who knows what distress these two can bring?
They will be destroyed suddenly, and who knows what kind of punishment will come from these two?
for suddenly their destruction will overtake them, and who knows the ruinous judgment both the LORD and the king can bring?
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them?
for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?
for disaster will hit them suddenly. Who knows what punishment will come from the LORD and the king?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both--who knows?
Both the Lord and the king have the power to give strong punishment. In a moment they can destroy people who turn against them.
For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both -- who knoweth!
For their trouble will rise up all at once, and who knows how much both of them will destroy?
Because disaster can arise from either of them without warning, and who knows what destruction comes down from both of them?
My son, watch your step before the Lord and the king, and don’t associate with radicals. For you will go down with them to sudden disaster, and who knows where it all will end?
For disaster will strike them suddenly, and who knows what ruin will afflict them and their friends?
For suddenly their disaster will rise, And who knows the upheaval that comes from both of them?
for their calamity shall rise suddenly; and the ruin of them both, who shall know it?
for destruction will come suddenly from them; who knows what distress these two can bring?
For their calamity shall rise suddenly, and who knows the punishment and ruin which both [the Lord and the king] will bring upon [the rebellious]?
The Lord and the king will quickly destroy such people. Those two can cause great disaster!
Fear God, dear child—respect your leaders; don’t be defiant or mutinous. Without warning your life can turn upside down, and who knows how or when it might happen?
because their disaster will take place suddenly. Who knows what ruin the Lord and the king will cause?
for disaster comes from them suddenly, and who knows the ruin that both can bring?
such people could be ruined in a moment. Do you realize the disaster that God or the king can cause?
For their perdition shall rise together suddenly (For their perdition shall suddenly rise up, or shall happen), and who knoweth the fall of ever either?
Who knows what sudden disaster the Lord or a ruler might bring?
for disaster from them will rise suddenly, and who knows the ruin that will come from them both?
for disaster comes from them suddenly, and who knows the ruin that both can bring?
for disaster comes from them suddenly, and who knows the ruin that both can bring?
Disaster comes suddenly from them. Who can know the ruin that both can bring?
For their tragedy will rise suddenly, And who knows the punishment that both [the Lord and the king] will bring on the rebellious?
for disaster will arise suddenly from them, and who knows the ruin that will come from them both?
For disaster will issue suddenly, and calamity from them both, who knows when?
For their disaster will rise suddenly, And who knows the ruin that can come from both of them?
·The Lord and the king [L They] will quickly destroy such people. ·Those two can cause great disaster! [L Who knows the disaster that both can bring?]
For their destruction will arise suddenly, and who knows the ruin both Adonai and the king can bring?
for disaster from them will rise suddenly, and who knows the ruin that will come from them both?
The Lord and the king will suddenly destroy them. Who knows what trouble those two can bring?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
For disaster from them will suddenly appear, and who knows what ruin they both can cause?
for disaster comes from them suddenly, and who knows the ruin that both can bring?
For their calamity shall arise suddenly; and who hath da’as of ruin those two [i.e., Hashem and the Melech] can bring?
because disaster will come to them suddenly. Who knows what misery both may bring?
for their calamity will rise suddenly, and who knows the ruin of them both?
because people like that can quickly be destroyed. You have no idea how much trouble God and the king can make for their enemies.
The Lord and the king will quickly destroy such people. Those two can cause great trouble!
For suddenly their disaster will come, and the ruin of both of them, who knows?
for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!