Home Master Index
←Prev   Proverbs 25:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך
Hebrew - Transliteration via code library   
ky tvb Amr-lk `lh-hnh mhSHpylk lpny ndyb--ASHr rAv `ynyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe

King James Variants
American King James Version   
For better it is that it be said to you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
King James 2000 (out of print)   
For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Authorized (King James) Version   
for better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
New King James Version   
For it is better that he say to you, “Come up here,” Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
21st Century King James Version   
for better it is that it be said unto thee, “Come up hither,” than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

Other translations
American Standard Version   
For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
Aramaic Bible in Plain English   
For it is better for one to say to you, “Come up”, than that you be humbled in front of a Ruler. Whatever your eyes see, that tell.
Darby Bible Translation   
for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
English Standard Version Journaling Bible   
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
God's Word   
because it is better to be told, "Come up here," than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
Holman Christian Standard Bible   
for it is better for him to say to you, "Come up here!" than to demote you in plain view of a noble.
International Standard Version   
for it is better that it be told you, "Come up here," than for you to be placed lower in the presence of an official. What you've seen with your own eyes,
NET Bible   
for it is better for him to say to you, "Come up here," than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.
New American Standard Bible   
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
New International Version   
it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
New Living Translation   
It's better to wait for an invitation to the head table than to be sent away in public disgrace. Just because you've seen something,
Webster's Bible Translation   
For better it is that it be said to thee, Come up hither; than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen.
The World English Bible   
for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
EasyEnglish Bible   
Then it will be good if the king says to you, ‘Come and sit up here, near me.’ That would be better than if he sends you away while his officers watch.
Young‘s Literal Translation   
For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
New Life Version   
For it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of the ruler whom your eyes have seen.
The Voice Bible   
Truly, it is far sweeter to have someone of influence say to you, “Come up here and join us,” than to be ordered to some lower rank in front of a noble. Just because you think you have seen something
Living Bible   
Don’t demand an audience with the king as though you were some powerful prince. It is better to wait for an invitation rather than to be sent back to the end of the line, publicly disgraced!
New Catholic Bible   
For it is better to be told, “Come up closer,” than to be humiliated in the presence of the prince.
Legacy Standard Bible   
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of a noble, Whom your eyes have seen.
Jubilee Bible 2000   
for it is better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Christian Standard Bible   
for it is better for him to say to you, “Come up here!” than to demote you in plain view of a noble.
Amplified Bible © 1954   
For better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you.
New Century Version   
It is better for him to give you a higher position than to bring you down in front of the prince. Because of something you have seen,
The Message   
Don’t work yourself into the spotlight; don’t push your way into the place of prominence. It’s better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
Evangelical Heritage Version ™   
because it is better to be told, “Come up here,” than for you to be humiliated before a ruler whom your eyes have seen.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
Good News Translation®   
It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
Wycliffe Bible   
For it is better, that it be said to thee, Ascend thou hither (Come thou up here), than that thou be made low before the prince.
Contemporary English Version   
It's better for the ruler to give you a high position than for you to be embarrassed in front of royal officials. Be sure you are right
Revised Standard Version Catholic Edition   
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
New Revised Standard Version Updated Edition   
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for it is better to be told, ‘Come up here’, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
Common English Bible © 2011   
because it is better that he say to you, “Come up here,” than to be demoted before a ruler. What your eyes see,
Amplified Bible © 2015   
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
English Standard Version Anglicised   
for it is better to be told, “Come up here”, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
New American Bible (Revised Edition)   
For it is better to be told, “Come up closer!” than to be humbled before the prince.
New American Standard Bible   
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
The Expanded Bible   
It is better for him to ·give you a higher position [L say to you, “Come up here”] than to bring you down in front of the prince [Luke 14:7–11]. Because of something you have seen,
Tree of Life Version   
Better for him to say to you, “Come up here,” than for you to be humiliated before a nobleman. What your eyes have seen,
Revised Standard Version   
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
New International Reader's Version   
Let the king say to you, “Come up here.” That’s better than for him to shame you in front of his nobles. What you have seen with your own eyes
BRG Bible   
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Complete Jewish Bible   
For it is better to be told, “Come up here,” than be degraded in the presence of a nobleman. What your eyes have seen,
New Revised Standard Version, Anglicised   
for it is better to be told, ‘Come up here’, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
Orthodox Jewish Bible   
For better it is that it be said unto thee, Come up here, than that thou shouldest be put lower in the presence of the noble whom thine eynayim have seen.
Names of God Bible   
because it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
Modern English Version   
for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
Easy-to-Read Version   
It is much better for the king to invite you to take a more important position than to embarrass you in front of his officials.
International Children’s Bible   
It is better for him to promote you to a higher job than to give you a less important position. Because of something you have seen,
Lexham English Bible   
For it is better that he say to you, “Ascend here,” than he humble you before a noble. What your eyes have seen,
New International Version - UK   
it is better for him to say to you, ‘Come up here,’ than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes