Home Master Index
←Prev   Proverbs 25:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך
Hebrew - Transliteration via code library   
Al-tTSA lrb mhr pn mh-t`SHh bAKHryth--bhklym Atk r`k

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum

King James Variants
American King James Version   
Go not forth hastily to strive, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame.
King James 2000 (out of print)   
Go not forth hastily to court, lest you know not what to do in the end, when your neighbor has put you to shame.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Authorized (King James) Version   
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
New King James Version   
Do not go hastily to court; For what will you do in the end, When your neighbor has put you to shame?
21st Century King James Version   
Go not forth hastily to contend, lest thou know not what to do in the end thereof when thy neighbor hath put thee to shame.

Other translations
American Standard Version   
Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
Aramaic Bible in Plain English   
Do not go out for anything hastily, lest when you bring a lawsuit, your friend will revile you at the end.
Darby Bible Translation   
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The things which thy eyes have seen, utter not hastily in a quarrel: lest after- ward thou mayst not be able to make amends, when thou hast dishonoured thy friend.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
English Standard Version Journaling Bible   
do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
God's Word   
Do not be in a hurry to go to court. What will you do in the end if your neighbor disgraces you?
Holman Christian Standard Bible   
Don't take a matter to court hastily. Otherwise, what will you do afterward if your opponent humiliates you?
International Standard Version   
don't be in a hurry to argue in court. Otherwise, what will you do later on when your neighbor humiliates you?
NET Bible   
Do not go out hastily to litigation, or what will you do afterward when your neighbor puts you to shame?
New American Standard Bible   
Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
New International Version   
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
New Living Translation   
don't be in a hurry to go to court. For what will you do in the end if your neighbor deals you a shameful defeat?
Webster's Bible Translation   
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbor hath put thee to shame.
The World English Bible   
Don't be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
EasyEnglish Bible   
If you see something bad happen, do not quickly go and tell a judge. Your neighbour may show that you are wrong. Then you will be ashamed. You will not know what to do.
Young‘s Literal Translation   
Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
New Life Version   
Do not go out in a hurry to argue. Or what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
The Voice Bible   
doesn’t mean you should be quick to go to court, For what will you do when your neighbor disproves the charge and embarrasses you?
Living Bible   
Don’t be hotheaded and rush to court! You may start something you can’t finish and go down before your neighbor in shameful defeat. So discuss the matter with him privately. Don’t tell anyone else, lest he accuse you of slander and you can’t withdraw what you said.
New Catholic Bible   
What your eyes have witnessed, do not hastily testify to at the trial; for what will you do at the end when your neighbor puts you to shame?
Legacy Standard Bible   
Do not go out hastily to plead your case; Lest, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
Jubilee Bible 2000   
Do not go forth hastily to strive lest thou know not what to do in the end thereof when thy neighbour has put thee to shame.
Christian Standard Bible   
Don’t take a matter to court hastily. Otherwise, what will you do afterward if your opponent humiliates you?
Amplified Bible © 1954   
Rush not forth soon to quarrel [before magistrates or elsewhere], lest you know not what to do in the end when your neighbor has put you to shame.
New Century Version   
do not quickly take someone to court. What will you do later when your neighbor proves you wrong?
The Message   
Don’t jump to conclusions—there may be a perfectly good explanation for what you just saw.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not be in a hurry to go to court. Otherwise, what will you do afterward, when your neighbor humiliates you?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
Good News Translation®   
Don't be too quick to go to court about something you have seen. If another witness later proves you wrong, what will you do then?
Wycliffe Bible   
Bring thou not forth soon those things in strife, which thine eyes saw; lest afterward thou mayest not amend, when thou hast made thy friend unhonest. (Bring thou not soon forth those things in strife, or an argument, which thine eyes saw; lest afterward thou cannot correct it, when thou hast dishonoured thy friend.)
Contemporary English Version   
before you sue someone, or you might lose your case and be embarrassed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
New Revised Standard Version Updated Edition   
do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbour puts you to shame?
Common English Bible © 2011   
don’t be quick to quarrel over; what will you do in the future when your neighbor shames you?
Amplified Bible © 2015   
Do not rush out to argue your case [before magistrates or judges]; Otherwise what will you do in the end [when your case is lost and] When your neighbor (opponent) humiliates you?
English Standard Version Anglicised   
do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbour puts you to shame?
New American Bible (Revised Edition)   
What your eyes have seen do not bring forth too quickly against an opponent; For what will you do later on when your neighbor puts you to shame?
New American Standard Bible   
Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
The Expanded Bible   
do not quickly take someone to court. What will you do later when your neighbor ·proves you wrong [L humiliates/shames you]?
Tree of Life Version   
do not bring hastily to court, or what will you do afterward, when your neighbor puts you to shame?
Revised Standard Version   
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
New International Reader's Version   
don’t bring too quickly to court. What will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
BRG Bible   
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Complete Jewish Bible   
don’t rush to present in a dispute. For what will you do later on, if your neighbor puts you to shame?
New Revised Standard Version, Anglicised   
do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbour puts you to shame?
Orthodox Jewish Bible   
Go not forth hastily to bring a lawsuit, lest thou know not what to do in the acharit thereof, when thy re’a hath put thee to shame.
Names of God Bible   
Do not be in a hurry to go to court. What will you do in the end if your neighbor disgraces you?
Modern English Version   
Do not go forth hastily to strive; lest you do not know what to do in the end, when your neighbor has put you to shame.
Easy-to-Read Version   
Don’t be too quick to tell a judge about something you saw. You will be embarrassed if someone else proves you wrong.
International Children’s Bible   
do not quickly take someone to court. What will you do later when your neighbor proves you are wrong?
Lexham English Bible   
do not hastily bring out to court, for what will you do at its end, when your neighbor puts you to shame?
New International Version - UK   
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbour puts you to shame?