Home Master Index
←Prev   Proverbs 26:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
Hebrew - Transliteration via code library   
dbry nrgn kmtlhmym vhm yrdv KHdry-btn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris

King James Variants
American King James Version   
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
King James 2000 (out of print)   
The words of a talebearer are tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Authorized (King James) Version   
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
New King James Version   
The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.
21st Century King James Version   
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Other translations
American Standard Version   
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
Aramaic Bible in Plain English   
The words of the malicious stir up strife and they go down to the inner chambers of the heart.
Darby Bible Translation   
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
English Standard Version Journaling Bible   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
God's Word   
The words of a gossip are swallowed greedily, and they go down into a person's innermost being.
Holman Christian Standard Bible   
A gossip's words are like choice food that goes down to one's innermost being.
International Standard Version   
The words of a gossip are like delicate morsels; they sink down deep within.
NET Bible   
The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being.
New American Standard Bible   
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
New International Version   
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
New Living Translation   
Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
Webster's Bible Translation   
The words of a tale-bearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
The World English Bible   
The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
EasyEnglish Bible   
We love to hear other people's secrets. They seem like good food that we can really enjoy.
Young‘s Literal Translation   
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
New Life Version   
The words of one who tells secret things about people are like good-tasting bites of food. They go down into the inside parts of the body.
The Voice Bible   
Whispered gossip is like a delicious first course: it is devoured with pleasure and then penetrates deep within you.
Living Bible   
Gossip is a dainty morsel eaten with great relish.
New Catholic Bible   
The whispers of a gossiper are tasty morsels that corrode one’s inner being.
Legacy Standard Bible   
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the stomach.
Jubilee Bible 2000   
The words of a talebearer seem smooth, but they go down into the innermost parts of the belly.
Christian Standard Bible   
A gossip’s words are like choice food that goes down to one’s innermost being.
Amplified Bible © 1954   
The words of a whisperer or slanderer are like dainty morsels or words of sport [to some, but to others are like deadly wounds]; and they go down into the innermost parts of the body [or of the victim’s nature].
New Century Version   
The words of a gossip are like tasty bits of food; people like to gobble them up.
The Message   
Listening to gossip is like eating cheap candy; do you want junk like that in your belly?
Evangelical Heritage Version ™   
Words of a gossip are like food that is easy to swallow. They go down to the depths of one’s heart.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
Good News Translation®   
Gossip is so tasty! How we love to swallow it!
Wycliffe Bible   
The words of a privy backbiter be as simple (The words of a gossip be tasty); and those come till to the innerest things of the heart.
Contemporary English Version   
There is nothing so delicious as the taste of gossip! It melts in your mouth.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
Common English Bible © 2011   
The words of gossips are like choice snacks; they go down to the inmost parts.
Amplified Bible © 2015   
The words of a whisperer (gossip) are like dainty morsels [to be greedily eaten]; They go down into the innermost chambers of the body [to be remembered and mused upon].
English Standard Version Anglicised   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
New American Bible (Revised Edition)   
The words of a talebearer are like dainty morsels: they sink into one’s inmost being.
New American Standard Bible   
The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
The Expanded Bible   
The words of a gossip are like ·tasty bits of food [choice morsels]; ·people like to gobble them up [L they go down to the inmost parts].
Tree of Life Version   
A gossip’s words are like tasty morsels— they slide down into the innermost parts of the body.
Revised Standard Version   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
New International Reader's Version   
The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you.
BRG Bible   
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Complete Jewish Bible   
A slanderer’s words are tasty morsels; they slide right down into the belly.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
Orthodox Jewish Bible   
The devarim of a nirgan (gossip, slanderer, talebearer) are like tasty morsels, and they go down into the innermost chambers of the beten.
Names of God Bible   
The words of a gossip are swallowed greedily, and they go down into a person’s innermost being.
Modern English Version   
The words of a talebearer are as wounds, and go down into the innermost parts of the body.
Easy-to-Read Version   
People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.
International Children’s Bible   
The words of a gossip are like tasty bits of food. People take them all in.
Lexham English Bible   
The words of a whisperer are like delicious morsels, and they go down to the inner parts of the body.
New International Version - UK   
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.