Home Master Index
←Prev   Proverbs 27:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
Hebrew - Transliteration via code library   
dlp tvrd byvm sgryr vASHt mdvnym (mdynym) nSHtvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur

King James Variants
American King James Version   
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
King James 2000 (out of print)   
A continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
King James Bible (Cambridge, large print)   
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Authorized (King James) Version   
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
New King James Version   
A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
21st Century King James Version   
A continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike.

Other translations
American Standard Version   
A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
Aramaic Bible in Plain English   
Like a dripping that drips abundantly on a day of heavy rain, so is a contentious woman.
Darby Bible Translation   
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike:
English Standard Version Journaling Bible   
A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
God's Word   
Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.
Holman Christian Standard Bible   
An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike.
International Standard Version   
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
NET Bible   
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
New American Standard Bible   
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
New International Version   
A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
New Living Translation   
A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
Webster's Bible Translation   
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
The World English Bible   
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
EasyEnglish Bible   
A wife who is always arguing with you is as bad as rain that never stops falling.
Young‘s Literal Translation   
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
New Life Version   
An arguing woman is like water falling drop by drop on a day it is raining.
The Voice Bible   
A constant dripping on a rainy day and a wife’s bickering are very much alike:
Living Bible   
A constant dripping on a rainy day and a cranky woman are much alike!
New Catholic Bible   
A constant dripping on a rainy day is much like a nagging wife;
Legacy Standard Bible   
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
Jubilee Bible 2000   
A continual dripping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Christian Standard Bible   
An endless dripping on a rainy day and a nagging wife are alike;
Amplified Bible © 1954   
A continual dripping on a day of violent showers and a contentious woman are alike;
New Century Version   
A quarreling wife is as bothersome as a continual dripping on a rainy day.
The Message   
A nagging spouse is like the drip, drip, drip of a leaky faucet; You can’t turn it off, and you can’t get away from it.
Evangelical Heritage Version ™   
Constantly dripping water on a rainy day and a nagging wife are alike.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
Good News Translation®   
A nagging wife is like water going drip-drip-drip on a rainy day.
Wycliffe Bible   
Roofs dropping in the day of cold, and a woman full of chiding, be likened together. (Roofs dripping rain on a cold day, and a woman full of arguments, or of bickering, be quite similar.)
Contemporary English Version   
The steady dripping of rain and the nagging of a wife are one and the same.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
New Revised Standard Version Updated Edition   
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
Common English Bible © 2011   
The constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
Amplified Bible © 2015   
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious (quarrelsome) woman are alike;
English Standard Version Anglicised   
A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
New American Bible (Revised Edition)   
For a persistent leak on a rainy day the match is a quarrelsome wife;
New American Standard Bible   
A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;
The Expanded Bible   
A ·quarreling [contentious] wife is as bothersome as a continual dripping on a rainy day.
Tree of Life Version   
Continual dripping on a day of steady rain and a contentious wife are alike—
Revised Standard Version   
A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
New International Reader's Version   
A nagging wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm.
BRG Bible   
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Complete Jewish Bible   
A leak that keeps dripping on a rainy day and the nagging of a wife are the same —
New Revised Standard Version, Anglicised   
A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
Orthodox Jewish Bible   
A continual dripping in a very rainy day and a quarrelsome isha are alike;
Names of God Bible   
Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.
Modern English Version   
A continual dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike;
Easy-to-Read Version   
A complaining wife is like water that never stops dripping on a rainy day.
International Children’s Bible   
A quarreling wife is as bothersome as a continual dripping on a rainy day.
Lexham English Bible   
Dripping constantly on a day of heavy rain and a woman of contention are alike.
New International Version - UK   
A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;