Home Master Index
←Prev   Proverbs 27:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
Hebrew - Transliteration via code library   
TSpnyh TSpn-rvKH vSHmn ymynv yqrA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit

King James Variants
American King James Version   
Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself.
King James 2000 (out of print)   
Whosoever restrains her restrains the wind, or grasps oil with his right hand.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
Authorized (King James) Version   
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
New King James Version   
Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
21st Century King James Version   
Whosoever would hide her would hide the wind, and the ointment of his right hand which betrayeth itself.

Other translations
American Standard Version   
He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.
Aramaic Bible in Plain English   
The North wind is severe, and it is called by name “Propitious.”
Darby Bible Translation   
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
English Standard Version Journaling Bible   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand.
God's Word   
Whoever can control her can control the wind. He can even pick up olive oil with his right hand.
Holman Christian Standard Bible   
The one who controls her controls the wind and grasps oil with his right hand.
International Standard Version   
Trying to keep her in check is like stopping a wind storm or grabbing oil with your right hand.
NET Bible   
Whoever hides her hides the wind or grasps oil with his right hand.
New American Standard Bible   
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
New International Version   
restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
New Living Translation   
Stopping her complaints is like trying to stop the wind or trying to hold something with greased hands.
Webster's Bible Translation   
Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand which bewrayeth itself.
The World English Bible   
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
EasyEnglish Bible   
Can you catch the wind? Can you hold oil in your hand? No! And you cannot keep that woman quiet.
Young‘s Literal Translation   
Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.
New Life Version   
To try to stop her is like trying to stop the wind, or like trying to catch oil in his right hand.
The Voice Bible   
Anyone who tries to control her might as well try to control the wind or pick up oil in his right hand.
Living Bible   
You can no more stop her complaints than you can stop the wind or hold onto anything with greasy hands.
New Catholic Bible   
one might as well try to restrain the wind as to control her, or to pick up oil with one’s fingers.
Legacy Standard Bible   
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
Jubilee Bible 2000   
Whosoever hides her hides the wind, because the oil in his right hand cries out.
Christian Standard Bible   
the one who controls her controls the wind and grasps oil with his right hand.
Amplified Bible © 1954   
Whoever attempts to restrain [a contentious woman] might as well try to stop the wind—his right hand encounters oil [and she slips through his fingers].
New Century Version   
Stopping her is like stopping the wind or trying to grab oil in your hand.
The Message   
A nagging spouse is like the drip, drip, drip of a leaky faucet; You can’t turn it off, and you can’t get away from it.
Evangelical Heritage Version ™   
Trying to hold her back is like holding back the wind, like grasping oil with your right hand.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
Good News Translation®   
How can you keep her quiet? Have you ever tried to stop the wind or ever tried to hold a handful of oil?
Wycliffe Bible   
He that withholdeth her, (is) as if he holdeth (the) wind; and voideth the oil (out) of his right hand. (He who trieth to hold her, is like him who trieth to hold the wind; and like him who trieth to pick up oil with his fingers.)
Contemporary English Version   
It's easier to catch the wind or hold olive oil in your hand than to stop a nagging wife.
Revised Standard Version Catholic Edition   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand.
New Revised Standard Version Updated Edition   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
Common English Bible © 2011   
anyone who can control her can control the wind or pick up oil in his hand.
Amplified Bible © 2015   
Whoever attempts to restrain her [criticism] might as well try to stop the wind, And grasps oil with his right hand.
English Standard Version Anglicised   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one's right hand.
New American Bible (Revised Edition)   
Whoever would hide her hides a stormwind and cannot tell north from south.
New American Standard Bible   
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
The Expanded Bible   
·Stopping [Controlling; Restraining] her is like ·stopping [controlling; restraining] the wind or trying to grab oil in your hand.
Tree of Life Version   
hiding her is like hiding the wind or grasping oil with the right hand.
Revised Standard Version   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in one’s right hand.
New International Reader's Version   
Stopping her is like trying to stop the wind. It’s like trying to grab olive oil with your hand.
BRG Bible   
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
Complete Jewish Bible   
whoever can restrain her can restrain the wind or keep perfume on his hand from making itself known.
New Revised Standard Version, Anglicised   
to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in the right hand.
Orthodox Jewish Bible   
To restrain her is like restraining the ruach (wind), and like grasping shemen in the right hand.
Names of God Bible   
Whoever can control her can control the wind. He can even pick up olive oil with his right hand.
Modern English Version   
whoever restrains her restrains the wind, and grasps oil in his right hand.
Easy-to-Read Version   
Stopping her is like trying to stop the wind or trying to hold oil in your hand.
International Children’s Bible   
Stopping her is like stopping the wind. It’s like trying to grab oil in your hand.
Lexham English Bible   
In restraining her, he restrains wind, and his right hand will grasp oil.
New International Version - UK   
restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.