Home Master Index
←Prev   Proverbs 30:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
Hebrew - Transliteration via code library   
pn ASHb` vkKHSHty-- vAmrty my yhvh vpn-AvrSH vgnbty vtpSHty SHm Alhy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei

King James Variants
American King James Version   
Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
King James 2000 (out of print)   
Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Authorized (King James) Version   
lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
New King James Version   
Lest I be full and deny You, And say, “Who is the Lord?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
21st Century King James Version   
lest I be full, and deny Thee, and say, “Who is the Lord?”— or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain.

Other translations
American Standard Version   
Lest I be full, and deny thee , and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.
Aramaic Bible in Plain English   
Lest I be full and I lie and say, “Who is Lord Jehovah?”, or lest I become poor and I steal and swear in the name of my God.
Darby Bible Translation   
lest I be full and deny thee, and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God.
English Standard Version Journaling Bible   
lest I be full and deny you and say, “Who is the LORD?” or lest I be poor and steal and profane the name of my God.
God's Word   
or I may feel satisfied and deny you and say, 'Who is the LORD?' or I may become poor and steal and give the name of my God a bad reputation.
Holman Christian Standard Bible   
Otherwise, I might have too much and deny You, saying, "Who is the LORD?" or I might have nothing and steal, profaning the name of my God.
International Standard Version   
so that I don't become overfed and deny you by saying, "Who is the LORD?" or so that I don't become poor and steal, and then misuse the name of my God.
NET Bible   
lest I become satisfied and act deceptively and say, "Who is the LORD?" Or lest I become poor and steal and demean the name of my God.
New American Standard Bible   
That I not be full and deny You and say, "Who is the LORD?" Or that I not be in want and steal, And profane the name of my God.
New International Version   
Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
New Living Translation   
For if I grow rich, I may deny you and say, "Who is the LORD?" And if I am too poor, I may steal and thus insult God's holy name.
Webster's Bible Translation   
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
The World English Bible   
lest I be full, deny you, and say, 'Who is Yahweh?' or lest I be poor, and steal, and so dishonor the name of my God.
EasyEnglish Bible   
If I have more than enough, I might say that I do not know you. I might say, ‘Who is the Lord?’ But if I am poor, I might rob people. That would insult my God's good name.
Young‘s Literal Translation   
Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who [is] Jehovah?' And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
New Life Version   
Then I will not be afraid that I will be full and turn my back against You and say, “Who is the Lord?” And I will not be afraid that I will be poor and steal, and bring shame on the name of my God.
The Voice Bible   
For if I have too much, I might forget You are the One who provides, saying, “Who is the Eternal One?” Or if I do not have enough, I might become hungry and turn to stealing and thus dishonor the good name of my God.
Living Bible   
For if I grow rich, I may become content without God. And if I am too poor, I may steal and thus insult God’s holy name.
New Catholic Bible   
For if I have too much, I may deny you and say, “Who is the Lord?” And if I am destitute, I may begin to steal and profane the name of my God.
Legacy Standard Bible   
Lest I be full and deny You and say, “Who is Yahweh?” Or lest I be impoverished and steal, And profane the name of my God.
Jubilee Bible 2000   
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and blaspheme the name of my God.
Christian Standard Bible   
Otherwise, I might have too much and deny you, saying, “Who is the Lord?” or I might have nothing and steal, profaning the name of my God.
Amplified Bible © 1954   
Lest I be full and deny You and say, Who is the Lord? Or lest I be poor and steal, and so profane the name of my God.
New Century Version   
If I have too much, I might reject you and say, ‘I don’t know the Lord.’ If I am poor, I might steal and disgrace the name of my God.
The Message   
And then he prayed, “God, I’m asking for two things before I die; don’t refuse me— Banish lies from my lips and liars from my presence. Give me enough food to live on, neither too much nor too little. If I’m too full, I might get independent, saying, ‘God? Who needs him?’ If I’m poor, I might steal and dishonor the name of my God.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Too much, and I may feel satisfied and deny you and say, “Who is the Lord?” Too little, and I may become poor and steal and profane the name of my God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
or I shall be full, and deny you, and say, “Who is the Lord?” or I shall be poor, and steal, and profane the name of my God.
Good News Translation®   
If I have more, I might say that I do not need you. But if I am poor, I might steal and bring disgrace on my God.
Wycliffe Bible   
lest peradventure I be full-filled, and be drawn to deny, and say, Who is the Lord? and lest I be compelled by neediness, and steal, and forswear the name of my God. (lest perhaps I be filled full, and be drawn to deny, and then say, Who is the Lord? or lest I be compelled by neediness, and steal, and forswear the name of my God.)
Contemporary English Version   
If I have too much to eat, I might forget about you; if I don't have enough, I might steal and disgrace your name.
Revised Standard Version Catholic Edition   
lest I be full, and deny thee, and say, “Who is the Lord?” or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
lest I be full and deny you and say, “Who is the Lord?” or I be poor and steal and profane the name of my God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
or I shall be full, and deny you, and say, ‘Who is the Lord?’ or I shall be poor, and steal, and profane the name of my God.
Common English Bible © 2011   
Or I’ll be full and deny you, and say, “Who is the Lord?” Or I’ll be poor and steal, and dishonor my God’s name.
Amplified Bible © 2015   
So that I will not be full and deny You and say, “Who is the Lord?” Or that I will not be poor and steal, And so profane the name of my God.
English Standard Version Anglicised   
lest I be full and deny you and say, “Who is the Lord?” or lest I be poor and steal and profane the name of my God.
New American Bible (Revised Edition)   
Lest, being full, I deny you, saying, “Who is the Lord?” Or, being in want, I steal, and profane the name of my God.
New American Standard Bible   
So that I will not be full and deny You and say, “Who is the Lord?” And that I will not become impoverished and steal, And profane the name of my God.
The Expanded Bible   
If I ·have too much [am sated/satisfied], I might ·reject [deny] you and say, ‘·I don’t know the Lord [L Who is the Lord?]’ If I am poor, I might steal and ·disgrace [profane] the name of my God.
Tree of Life Version   
lest I become satisfied and deny You and say, “Who is Adonai?” Or lest I become poor, and steal and profane the Name of my God.
Revised Standard Version   
lest I be full, and deny thee, and say, “Who is the Lord?” or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God.
New International Reader's Version   
If you don’t, I might have too much. Then I might say I don’t know you. I might say, ‘Who is the Lord?’ Or I might become poor and steal. Then I would bring shame to the name of my God.
BRG Bible   
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Complete Jewish Bible   
for if I have too much, I might deny you and say, “Who is Adonai?” And if I am poor, I might steal and thus profane the name of my God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
or I shall be full, and deny you, and say, ‘Who is the Lord?’ or I shall be poor, and steal, and profane the name of my God.
Orthodox Jewish Bible   
Lest I be full, and deny Thee, and say, Who is Hashem? Or lest I be poor, and become a ganav, and profane the Shem of Elohai.
Names of God Bible   
or I may feel satisfied and deny you and say, ‘Who is Yahweh?’ or I may become poor and steal and give the name of my Elohim a bad reputation.
Modern English Version   
lest I be full, and deny You, and say, “Who is the Lord?” or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Easy-to-Read Version   
If I have too much, I might deny that I need you, Lord. But if I am too poor, I might steal and bring shame to the name of my God.
International Children’s Bible   
If I have too much, I might reject you. I might say, ‘I don’t know the Lord.’ If I am poor, I might steal. Then I would disgrace the name of my God.
Lexham English Bible   
Or else I will be satisfied and will deny him and say “Who is Yahweh?” Or I will be poor and will steal and profane the name of my God.
New International Version - UK   
Otherwise, I may have too much and disown you and say, “Who is the Lord?” Or I may become poor and steal, and so dishonour the name of my God.