sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Favor is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
Favor is deceitful, and beauty is vain; but a woman who feareth the Lord, she shall be praised!
Grace is deceitful, and beauty is vain; But a woman that feareth Jehovah, she shall be praised.
Beauty is false and favor is empty, but a woman that is in the awe of Lord Jehovah, she will be praised.
Gracefulness is deceitful and beauty is vain; a woman that feareth Jehovah, she shall be praised.
Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD is to be praised.
"Charm is deceptive, and beauty evaporates, [but] a woman who has the fear of the LORD should be praised.
Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD will be praised.
Charm is deceitful and beauty fades; but a woman who fears the LORD will be praised.
Charm is deceitful and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD will be praised.
Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the LORD, she shall be praised.
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
Charm is deceptive, and beauty does not last; but a woman who fears the LORD will be greatly praised.
Favor is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
A woman may seem to be beautiful, but that can deceive people. Her body will not be beautiful for ever. But a woman who respects the Lord with fear will receive honour.
The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
Pleasing ways lie and beauty comes to nothing, but a woman who fears the Lord will be praised.
Charm can be deceptive and physical beauty will not last, but a woman who reveres the Eternal should be praised above all others.
Charm can be deceptive and beauty doesn’t last, but a woman who fears and reverences God shall be greatly praised.
Charm is deceptive and beauty is fleeting, but the woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
Grace is deceitful, and beauty is vain, but the woman that fears the LORD shall be praised.
Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the Lord will be praised.
Charm and grace are deceptive, and beauty is vain [because it is not lasting], but a woman who reverently and worshipfully fears the Lord, she shall be praised!
Charm can fool you, and beauty can trick you, but a woman who respects the Lord should be praised.
A good woman is hard to find, and worth far more than diamonds. Her husband trusts her without reserve, and never has reason to regret it. Never spiteful, she treats him generously all her life long. She shops around for the best yarns and cottons, and enjoys knitting and sewing. She’s like a trading ship that sails to faraway places and brings back exotic surprises. She’s up before dawn, preparing breakfast for her family and organizing her day. She looks over a field and buys it, then, with money she’s put aside, plants a garden. First thing in the morning, she dresses for work, rolls up her sleeves, eager to get started. She senses the worth of her work, is in no hurry to call it quits for the day. She’s skilled in the crafts of home and hearth, diligent in homemaking. She’s quick to assist anyone in need, reaches out to help the poor. She doesn’t worry about her family when it snows; their winter clothes are all mended and ready to wear. She makes her own clothing, and dresses in colorful linens and silks. Her husband is greatly respected when he deliberates with the city fathers. She designs gowns and sells them, brings the sweaters she knits to the dress shops. Her clothes are well-made and elegant, and she always faces tomorrow with a smile. When she speaks she has something worthwhile to say, and she always says it kindly. She keeps an eye on everyone in her household, and keeps them all busy and productive. Her children respect and bless her; her husband joins in with words of praise: “Many women have done wonderful things, but you’ve outclassed them all!” Charm can mislead and beauty soon fades. The woman to be admired and praised is the woman who lives in the Fear-of-God. Give her everything she deserves! Adorn her life with praises!
Charm is deceptive, and beauty is vapor that vanishes, but a woman who fears the Lord should be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceptive and beauty disappears, but a woman who honors the Lord should be praised.
Fairness is deceivable grace, and vain; that woman, that dreadeth the Lord, [she] shall be praised. (Beauty is deceptive, and will not last; but that woman, who feareth the Lord/who revereth the Lord, yea, she shall be praised.)
Charm can be deceiving, and beauty fades away, but a woman who honors the Lord deserves to be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceitful and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceptive and beauty fleeting, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm and grace are deceptive, and [superficial] beauty is vain, But a woman who fears the Lord [reverently worshiping, obeying, serving, and trusting Him with awe-filled respect], she shall be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the Lord is to be praised.
Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
Charm ·can fool you [is deceptive], and beauty ·can trick you [is meaningless; or fleeting], but a woman who ·respects [fears] the Lord [1:7] should be praised.
Charm is deceitful and beauty is vain, but a woman who fears Adonai will be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Charm can fool you. Beauty fades. But a woman who has respect for the Lord should be praised.
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
ש Charm can lie, beauty can vanish, but a woman who fears Adonai should be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord is to be praised.
Chen (charm) is sheker (deceitful), and yofi (beauty) is fleeting; but an isha Yirat Hashem (a G-d fearing wife), she shall be praised.
“Charm is deceptive, and beauty evaporates, but a woman who has the fear of Yahweh should be praised.
Charm is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the Lord, she shall be praised.
Grace and beauty can fool you, but a woman who respects the Lord should be praised.
Charm can fool you, and beauty can trick you. But a woman who respects the Lord should be praised.
Charm is deceit and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh shall be praised.
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!