Home Master Index
←Prev   Proverbs 5:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
Hebrew - Transliteration via code library   
vlmh tSHgh bny bzrh vtKHbq KHq nkryh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius

King James Variants
American King James Version   
And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
King James 2000 (out of print)   
And why will you, my son, be infatuated with an immoral woman, and embrace the bosom of a seductress?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Authorized (King James) Version   
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
New King James Version   
For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman, And be embraced in the arms of a seductress?
21st Century King James Version   
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

Other translations
American Standard Version   
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
Aramaic Bible in Plain English   
Do not go astray, my son, with an estranged woman, neither embrace the bosom of an estranged woman.
Darby Bible Translation   
And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
English Standard Version Journaling Bible   
Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
God's Word   
Why should you, my son, be intoxicated with an adulterous woman and fondle a loose woman's breast?
Holman Christian Standard Bible   
Why, my son, would you be infatuated with a forbidden woman or embrace the breast of a stranger?
International Standard Version   
Why should you be intoxicated by an adulteress, my son, and embrace the bosom of a foreign woman?
NET Bible   
But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
New American Standard Bible   
For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
New International Version   
Why, my son, be intoxicated with another man's wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
New Living Translation   
Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
Webster's Bible Translation   
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
The World English Bible   
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
EasyEnglish Bible   
So my son, do not let an adulteress deceive you. Do not enjoy the body of another man's wife.
Young‘s Literal Translation   
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
New Life Version   
My son, why should you be carried away with a sinful woman and fall into the arms of a strange woman?
The Voice Bible   
My son, why get caught up in some other woman and embrace the breast of a stranger?
Living Bible   
Why delight yourself with prostitutes, embracing what isn’t yours?
New Catholic Bible   
Why then be seduced by another man’s wife, my son, and succumb to the embraces of an adulteress?
Legacy Standard Bible   
So why should you, my son, be intoxicated with a strange woman And embrace the bosom of a foreign woman?
Jubilee Bible 2000   
And why wilt thou, my son, be ravished with a woman belonging to someone else, and embrace the bosom of a stranger?
Christian Standard Bible   
Why, my son, would you lose yourself with a forbidden woman or embrace a wayward woman?
Amplified Bible © 1954   
Why should you, my son, be infatuated with a loose woman, embrace the bosom of an outsider, and go astray?
New Century Version   
My son, don’t be held captive by a woman who takes part in adultery. Don’t fondle a woman who is not your wife.
The Message   
Your spring water is for you and you only, not to be passed around among strangers. Bless your fresh-flowing fountain! Enjoy the wife you married as a young man! Lovely as an angel, beautiful as a rose— don’t ever quit taking delight in her body. Never take her love for granted! Why would you trade enduring intimacies for cheap thrills with a prostitute? for dalliance with a promiscuous stranger?
Evangelical Heritage Version ™   
Why should you be led astray, my son, by an immoral woman? Why embrace a woman who is not your wife?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
Good News Translation®   
Son, why should you give your love to another woman? Why should you prefer the charms of another man's wife?
Wycliffe Bible   
My son, why art thou deceived of an alien woman; and art fostered in the bosom of another? (My son, why art thou deceived by a strange, or an unknown, woman; and why art thou comforted in the bosom of another?)
Contemporary English Version   
Don't go crazy over a woman who is unfaithful to her own husband!
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
Common English Bible © 2011   
Why, my son, should you lose your senses with a mysterious woman and embrace the breasts of a foreign female?
Amplified Bible © 2015   
Why should you, my son, be exhilarated with an immoral woman And embrace the bosom of an outsider (pagan)?
English Standard Version Anglicised   
Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
New American Bible (Revised Edition)   
Why then, my son, should you be intoxicated with a stranger, and embrace another woman?
New American Standard Bible   
For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, And embrace the breasts of a foreigner?
The Expanded Bible   
My son, ·don’t be held captive [L why should you be intoxicated/inebriated…?] by a ·woman who takes part in adultery [L stranger]. Don’t fondle the bosom of a ·woman who is not your wife [L foreigner].
Tree of Life Version   
Why, my son, be captivated by a seducing woman? Why embrace a foreigner’s bosom?
Revised Standard Version   
Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
New International Reader's Version   
My son, why be captured by another man’s wife? Why hug a woman who has gone astray?
BRG Bible   
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Complete Jewish Bible   
My son, why be infatuated with an unknown woman? Why embrace the body of a loose woman?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why should you be intoxicated, my son, by another woman and embrace the bosom of an adulteress?
Orthodox Jewish Bible   
And why wilt thou, beni (my son), be intoxicated with a zarah (strange woman), and embrace the kheyk (bosom) of a nochriyah (foreign [heathen] woman)?
Names of God Bible   
Why should you, my son, be intoxicated with an adulterous woman and fondle a loose woman’s breast?
Modern English Version   
Why should you, my son, be intoxicated by an immoral woman, and embrace the bosom of a seductress?
Easy-to-Read Version   
and don’t go stumbling into the arms of another woman.
International Children’s Bible   
My son, don’t be held captive by a woman who takes part in adultery. Don’t hold another man’s wife.
Lexham English Bible   
Why should you be intoxicated, my child, by a strange woman, and embrace the bosom of a foreigner?
New International Version - UK   
Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?