Home Master Index
←Prev   Proverbs 6:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה
Hebrew - Transliteration via code library   
Al-tKHmd ypyh blbbk vAl-tqKHk b`p`pyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius

King James Variants
American King James Version   
Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
King James 2000 (out of print)   
Lust not after her beauty in your heart; neither let her allure you with her eyelids.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
Authorized (King James) Version   
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
New King James Version   
Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.
21st Century King James Version   
Lust not after her beauty in thine heart, neither let her take thee with her eyelids.

Other translations
American Standard Version   
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Aramaic Bible in Plain English   
Do not desire her beauty in your heart and do not be ensnared by her eyes, neither let her capture you with her eyelids.
Darby Bible Translation   
Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
English Standard Version Journaling Bible   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
God's Word   
Do not desire her beauty in your heart. Do not let her catch you with her eyes.
Holman Christian Standard Bible   
Don't lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes.
International Standard Version   
Do not focus on her beauty in your mind, nor allow her to take you prisoner with her flirting eyes,
NET Bible   
Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes;
New American Standard Bible   
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
New International Version   
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
New Living Translation   
Don't lust for her beauty. Don't let her coy glances seduce you.
Webster's Bible Translation   
Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.
The World English Bible   
Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
EasyEnglish Bible   
Do not keep thinking how beautiful her body is. Do not let her use her eyes like a trap to catch you.
Young‘s Literal Translation   
Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.
New Life Version   
Do not desire her beauty in your heart. Do not let her catch you with her eyes.
The Voice Bible   
Do not lose yourself in desire for her beauty or let her win you over with her painted eyes,
Living Bible   
Don’t lust for their beauty. Don’t let their coyness seduce you.
New Catholic Bible   
Do not lust after her beauty in your heart or allow her to entice you with her eyes.
Legacy Standard Bible   
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
Jubilee Bible 2000   
Lust not after her beauty in thine heart, neither let her take thee with her eyes.
Christian Standard Bible   
Don’t lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes.
Amplified Bible © 1954   
Lust not after her beauty in your heart, neither let her capture you with her eyelids.
New Century Version   
Don’t desire her because she is beautiful. Don’t let her capture you by the way she looks at you.
The Message   
They’ll protect you from promiscuous women, from the seductive talk of some temptress. Don’t lustfully fantasize on her beauty, nor be taken in by her bedroom eyes. You can buy an hour with a prostitute for a loaf of bread, but a promiscuous woman may well eat you alive. Can you build a fire in your lap and not burn your pants? Can you walk barefoot on hot coals and not get blisters? It’s the same when you have sex with your neighbor’s wife: Touch her and you’ll pay for it. No excuses. Hunger is no excuse for a thief to steal; When he’s caught he has to pay it back, even if he has to put his whole house in hock. Adultery is a brainless act, soul-destroying, self-destructive; Expect a bloody nose, a black eye, and a reputation ruined for good. For jealousy detonates rage in a cheated husband; wild for revenge, he won’t make allowances. Nothing you say or pay will make it all right; neither bribes nor reason will satisfy him.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not desire her beauty in your heart. Do not let her captivate you with her eyes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
Good News Translation®   
Don't be tempted by their beauty; don't be trapped by their flirting eyes.
Wycliffe Bible   
Thine heart covet not the fairness of her; neither be thou taken (in) by the beckonings of her. (Do not let thy heart desire her beauty; nor be thou taken in by her beckonings.)
Contemporary English Version   
Don't let yourself be attracted by the charm and lovely eyes of someone like that.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
Common English Bible © 2011   
Don’t desire her beauty in secret; don’t let her take you in with her eyelashes,
Amplified Bible © 2015   
Do not desire (lust after) her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelashes.
English Standard Version Anglicised   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
New American Bible (Revised Edition)   
Do not lust in your heart after her beauty, do not let her captivate you with her glance!
New American Standard Bible   
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
The Expanded Bible   
Don’t desire her because she is beautiful. Don’t let her capture you by ·the way she looks at you [L her eyelashes].
Tree of Life Version   
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyelids.
Revised Standard Version   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
New International Reader's Version   
Don’t hunger in your heart after her beauty. Don’t let her eyes capture you.
BRG Bible   
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
Complete Jewish Bible   
Don’t let your heart lust after her beauty or allow her glance to captivate you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
Orthodox Jewish Bible   
Lust not after her beauty in thine lev; neither let her allure thee with her eyelids.
Names of God Bible   
Do not desire her beauty in your heart. Do not let her catch you with her eyes.
Modern English Version   
Do not lust after her beauty in your heart, nor let her allure you with her eyelids.
Easy-to-Read Version   
Such a woman might be beautiful, but don’t let that beauty tempt you. Don’t let her eyes capture you.
International Children’s Bible   
Don’t want her because she is beautiful. Don’t let her capture you by the way she looks at you.
Lexham English Bible   
Do not desire her beauty in your heart; may she not capture you with her eyelashes.
New International Version - UK   
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.