Home Master Index
←Prev   Proverbs 6:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
Hebrew - Transliteration via code library   
hnTSl kTSby myd vkTSpvr myd yqvSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis

King James Variants
American King James Version   
Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
King James 2000 (out of print)   
Deliver yourself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Authorized (King James) Version   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
New King James Version   
Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter, And like a bird from the hand of the fowler.
21st Century King James Version   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

Other translations
American Standard Version   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , And as a bird from the hand of the fowler.
Aramaic Bible in Plain English   
That you may be delivered like a deer from a net and like a bird from a snare.
Darby Bible Translation   
deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
English Standard Version Journaling Bible   
save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
God's Word   
Free yourself like a gazelle from the hand of a hunter and like a bird from the hand of a hunter.
Holman Christian Standard Bible   
Escape like a gazelle from a hunter, like a bird from a fowler's trap.
International Standard Version   
Deliver yourself like a gazelle from a hunter's hand, or like a bird from a fowler's hand.
NET Bible   
Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.
New American Standard Bible   
Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.
New International Version   
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
New Living Translation   
Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.
Webster's Bible Translation   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
The World English Bible   
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
EasyEnglish Bible   
You must make yourself free from the trap. Escape quickly, like a bird or a deer that runs away from a hunter.
Young‘s Literal Translation   
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
New Life Version   
Take yourself away like a deer from the man who kills animals, and like a bird from the hand of the man who catches birds.
The Voice Bible   
Get out as quickly as possible, as a gazelle runs from the hand of the hunter, as a bird takes off from the grip of the fowler.
Living Bible   
If you can get out of this trap you have saved yourself like a deer that escapes from a hunter or a bird from the net.
New Catholic Bible   
Break free like a gazelle from a trap or like a bird from the grasp of a fowler.
Legacy Standard Bible   
Deliver yourself like a gazelle from the hunter’s hand And like a bird from the hand of the fowler.
Jubilee Bible 2000   
Escape as a roe from the hand of the hunter and as a bird from the hand of the fowler.
Christian Standard Bible   
Escape like a gazelle from a hunter, like a bird from a hunter’s trap.
Amplified Bible © 1954   
Deliver yourself, as a roe or gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
New Century Version   
but free yourself like a deer running from a hunter, like a bird flying away from a trapper.
The Message   
Dear friend, if you’ve gone into hock with your neighbor or locked yourself into a deal with a stranger, If you’ve impulsively promised the shirt off your back and now find yourself shivering out in the cold, Friend, don’t waste a minute, get yourself out of that mess. You’re in that man’s clutches! Go, put on a long face; act desperate. Don’t procrastinate— there’s no time to lose. Run like a deer from the hunter, fly like a bird from the trapper!
Evangelical Heritage Version ™   
Save yourself like a gazelle from the hand of a hunter, or like a bird from the hand of a trapper.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
Good News Translation®   
Get out of the trap like a bird or a deer escaping from a hunter.
Wycliffe Bible   
Be thou ravished, as a doe from the hand; and as a bird from [the] ambushings of the fowler. (Be thou released, like a doe from the hand of the hunter; and like a bird from the ambush of the fowler.)
Contemporary English Version   
Save yourself, just as a deer or a bird tries to escape from a hunter.
Revised Standard Version Catholic Edition   
save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
New Revised Standard Version Updated Edition   
save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
Common English Bible © 2011   
Get yourself free like a gazelle from a hunter, like a bird from the hand of a fowler.
Amplified Bible © 2015   
Tear yourself away like a gazelle from the hand of the hunter And like a bird from the hand of the fowler.
English Standard Version Anglicised   
save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
New American Bible (Revised Edition)   
Free yourself like a gazelle from the hunter, or like a bird from the hand of the fowler.
New American Standard Bible   
Save yourself like a gazelle from the hunter’s hand, And like a bird from the hand of the fowler.
The Expanded Bible   
but ·free [extricate] yourself like a ·deer [gazelle] running from ·a hunter [L his hand], like a bird flying away from a ·trapper [fowler].
Tree of Life Version   
Escape like a gazelle from the hunter’s hand, like a bird from the snare of the fowler.
Revised Standard Version   
save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
New International Reader's Version   
As a deer frees itself from a hunter, free yourself. As a bird frees itself from a trapper, free yourself.
BRG Bible   
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Complete Jewish Bible   
break free, like a gazelle from the [hunter’s] trap, like a bird from the grip of the fowler.
New Revised Standard Version, Anglicised   
save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
Orthodox Jewish Bible   
Deliver thyself as a gazelle from the yad [of the hunter], and as a tzippor (bird) from the yad of the fowler.
Names of God Bible   
Free yourself like a gazelle from the hand of a hunter and like a bird from the hand of a hunter.
Modern English Version   
Deliver yourself as a doe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Easy-to-Read Version   
Escape from that trap like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying from a trap.
International Children’s Bible   
But free yourself like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying away from a trapper.
Lexham English Bible   
Save yourself like a gazelle from a hand, or like a bird from the hand of a fowler.
New International Version - UK   
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.