multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.
For she hath cast down many wounded; yea, many strong men have been slain by her.
For she hath cast down many wounded: Yea, all her slain are a mighty host.
Because she has cast down a multitude of the slain and mighty ones; they all have been killed by her.
for she hath cast down many wounded, and all slain by her were strong.
For she hath cast down many wounded, and the strongest have been slain by her.
For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.
for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
because she has brought down many victims, and she has killed all too many.
For she has brought many down to death; her victims are countless.
For many are the victims whom she has conquered, and many are her slain.
for she has brought down many fatally wounded, and all those she has slain are many.
For many are the victims she has cast down, And numerous are all her slain.
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
For she hath cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
She has caused many men to fall. Because of her, too many men have thrown away their lives.
For many [are] the wounded she caused to fall, And mighty [are] all her slain ones.
For she has hurt many and destroyed many others. She has killed a great number.
For she’s claimed one life after another, victim after victim, too many to count.
For she has been the ruin of multitudes—a vast host of men have been her victims.
For many are those she has led to death; her victims are beyond number.
For many are the slain whom she has cast down, And numerous are all those killed by her.
For she has caused many to fall down dead; yea, all the strong men have been slain by her.
For she has brought many down to death; her victims are countless.
For she has cast down many wounded; indeed, all her slain are a mighty host.
She has ruined many good men, and many have died because of her.
So, friends, listen to me, take these words of mine most seriously. Don’t fool around with a woman like that; don’t even stroll through her neighborhood. Countless victims come under her spell; she’s the death of many a poor man. She runs a halfway house to hell, fits you out with a shroud and a coffin.
because she has brought down many victims. Those she has killed are countless.
For many are those she has laid low, and numerous are her victims.
She has been the ruin of many men and caused the death of too many to count.
For she hath cast down many wounded men; and all [the] strongest men were slain of her. (For she hath wounded, and cast down, many men; yea, even the strongest men have been slain by her.)
Such a woman has caused the downfall and destruction of a lot of men.
for many a victim has she laid low; yea, all her slain are a mighty host.
For many are those she has laid low, and numerous are her victims.
For many are those she has laid low, and numerous are her victims.
She has caused many corpses to fall; she has killed many people.
For she has cast down many [mortally] wounded; Indeed, all who were killed by her were strong.
for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
For many are those she has struck down dead, numerous, those she has slain.
For many are the victims she has brought to ruin, And numerous are all those slaughtered by her.
She has ·ruined many good men [L caused many corpses to fall], and many ·have died because of her [are those she has killed].
For many are the victims she has brought down, and numerous are all her slain.
for many a victim has she laid low; yea, all her slain are a mighty host.
She has brought down a lot of men. She has killed a huge crowd.
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
For many are those she has struck down dead, numerous those she has killed.
For many are those she has laid low, and numerous are her victims.
For she hath cast down many chalalim (wounded); indeed, many strong men have been slain by her.
because she has brought down many victims, and she has killed all too many.
for she has cast down many wounded, and many strong men have been slain by her.
She has brought down some of the most powerful men; she has left many dead bodies in her path.
She has ruined many good men. Many have died because of her.
For many slain she has laid low, and countless are all of her killings.
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!