Home Master Index
←Prev   Proverbs 9:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו
Hebrew - Transliteration via code library   
ysr lTS--lqKH lv qlvn vmvkyKH lrSH` mvmv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi

King James Variants
American King James Version   
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
King James 2000 (out of print)   
He that reproves a scoffer gets for himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself injury.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Authorized (King James) Version   
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
New King James Version   
“He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.
21st Century King James Version   
He that reproveth a scorner getteth for himself shame, and he that rebuketh a wicked man getteth himself a reproach.

Other translations
American Standard Version   
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.
Aramaic Bible in Plain English   
To an evil person, discipline gives disgrace, and it rebukes the vice of the evil one.
Darby Bible Translation   
He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked man getteth to himself a blot.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.
English Standard Version Journaling Bible   
Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
God's Word   
Whoever corrects a mocker receives abuse. Whoever warns a wicked person gets hurt.
Holman Christian Standard Bible   
The one who corrects a mocker will bring dishonor on himself; the one who rebukes a wicked man will get hurt.
International Standard Version   
Whoever corrects a mocker invites only insult, and whoever rebukes the wicked will himself become stained.
NET Bible   
Whoever corrects a mocker is asking for insult; whoever reproves a wicked person receives abuse.
New American Standard Bible   
He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
New International Version   
Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
New Living Translation   
Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return. Anyone who corrects the wicked will get hurt.
Webster's Bible Translation   
He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
The World English Bible   
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
EasyEnglish Bible   
If you warn a person who is proud, he will insult you. If you tell a wicked person that he is wrong, he will hurt you.
Young‘s Literal Translation   
The instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish.
New Life Version   
He who speaks strong words to the man who laughs at the truth brings shame upon himself. He who speaks strong words to a sinful man gets hurt.
The Voice Bible   
Whoever tries to discipline a scoffer should expect a hail of insults in return. Whoever tries to correct an evildoer is likely to get hurt in the process.
Living Bible   
If you rebuke a mocker, you will only get a smart retort; yes, he will snarl at you. So don’t bother with him; he will only hate you for trying to help him. But a wise man, when rebuked, will love you all the more.
New Catholic Bible   
“If you correct an arrogant man, you invite insults; if you rebuke a wicked man, you incur abuse.
Legacy Standard Bible   
He who disciplines a scoffer receives disgrace for himself, And he who reproves a wicked man receives injury for himself.
Jubilee Bible 2000   
He that chastens a scorner brings shame unto himself, and he that chastens a wicked man brings himself a blot.
Christian Standard Bible   
The one who corrects a mocker will bring abuse on himself; the one who rebukes the wicked will get hurt.
Amplified Bible © 1954   
He who rebukes a scorner heaps upon himself abuse, and he who reproves a wicked man gets for himself bruises.
New Century Version   
“If you correct someone who makes fun of wisdom, you will be insulted. If you correct an evil person, you will get hurt.
The Message   
If you reason with an arrogant cynic, you’ll get slapped in the face; confront bad behavior and get a kick in the shins. So don’t waste your time on a scoffer; all you’ll get for your pains is abuse. But if you correct those who care about life, that’s different—they’ll love you for it! Save your breath for the wise—they’ll be wiser for it; tell good people what you know—they’ll profit from it. Skilled living gets its start in the Fear-of-God, insight into life from knowing a Holy God. It’s through me, Lady Wisdom, that your life deepens, and the years of your life ripen. Live wisely and wisdom will permeate your life; mock life and life will mock you.
Evangelical Heritage Version ™   
Whoever corrects a mocker invites insults, and whoever warns a wicked person invites abuse.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Whoever corrects a scoffer wins abuse; whoever rebukes the wicked gets hurt.
Good News Translation®   
If you correct conceited people, you will only be insulted. If you reprimand evil people, you will only get hurt.
Wycliffe Bible   
He that teacheth a scorner, doeth wrong to himself; and he that reproveth a wicked man, engendereth a wem to himself. (He who trieth to teach a mocker, only wrongeth himself; and he who reproveth the wicked, begetteth a wound for himself.)
Contemporary English Version   
Correct a worthless bragger, and all you will get are insults and injuries.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Whoever corrects a scoffer wins abuse; whoever rebukes the wicked gets hurt.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Whoever corrects a scoffer wins abuse; whoever rebukes the wicked gets hurt.
Common English Bible © 2011   
Whoever instructs the cynic gets insulted; whoever corrects the wicked gets hurt.
Amplified Bible © 2015   
He who corrects and instructs a scoffer gets dishonor for himself, And he who rebukes a wicked man gets insults for himself.
English Standard Version Anglicised   
Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
New American Bible (Revised Edition)   
Whoever corrects the arrogant earns insults; and whoever reproves the wicked incurs opprobrium.
New American Standard Bible   
One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets insults for himself.
The Expanded Bible   
“If you ·correct [instruct; discipline] ·someone who makes fun of wisdom [a mocker], you will be insulted. If you correct an evil person, you will ·get hurt [L be blemished].
Tree of Life Version   
Whoever corrects a scoffer is asking for insult. Whoever reproves a wicked man gets abuse.
Revised Standard Version   
He who corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
New International Reader's Version   
When you correct someone who makes fun of others, you might be laughed at. When you warn a sinner, you might get hurt.
BRG Bible   
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Complete Jewish Bible   
“He who corrects a scoffer only gets insulted; reproving a wicked man becomes his blemish.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Whoever corrects a scoffer wins abuse; whoever rebukes the wicked gets hurt.
Orthodox Jewish Bible   
He that reproveth a letz (mocker) getteth to himself shame, and he that is a mochiach (reprover) of a wicked man getteth himself a blot stain.
Names of God Bible   
Whoever corrects a mocker receives abuse. Whoever warns a wicked person gets hurt.
Modern English Version   
He who reproves a scorner gets shame for himself, and he who rebukes a wicked man gets hurt.
Easy-to-Read Version   
Criticize a person who is rude and shows no respect, and you will only get insults. Correct the wicked, and you will only get hurt.
International Children’s Bible   
“If you correct someone who makes fun of wisdom, you will get insulted. If you correct an evil person, you will get hurt.
Lexham English Bible   
He who corrects a scoffer gains abuse for himself, and he who rebukes the wicked gets hurt.
New International Version - UK   
Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.