Home Master Index
←Prev   Psalms 102:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם
Hebrew - Transliteration via code library   
lspr bTSyvn SHm yhvh vthltv byrvSHlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius

King James Variants
American King James Version   
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
King James 2000 (out of print)   
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
King James Bible (Cambridge, large print)   
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
Authorized (King James) Version   
to declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
New King James Version   
To declare the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
21st Century King James Version   
to declare the name of the Lord in Zion, and His praise in Jerusalem,

Other translations
American Standard Version   
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
Aramaic Bible in Plain English   
That they may tell The Name of Lord Jehovah in Zion and his praises in Jerusalem!
Darby Bible Translation   
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
That men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
English Standard Version Journaling Bible   
that they may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise,
God's Word   
The LORD's name is announced in Zion and his praise in Jerusalem
Holman Christian Standard Bible   
so that they might declare the name of Yahweh in Zion and His praise in Jerusalem,
International Standard Version   
so they would declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
NET Bible   
so they may proclaim the name of the LORD in Zion, and praise him in Jerusalem,
New American Standard Bible   
That men may tell of the name of the LORD in Zion And His praise in Jerusalem,
New International Version   
So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
New Living Translation   
And so the LORD's fame will be celebrated in Zion, his praises in Jerusalem,
Webster's Bible Translation   
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
The World English Bible   
that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem;
EasyEnglish Bible   
As a result, people will shout the Lord's name in Zion. Yes, they will praise him in Jerusalem!
Young‘s Literal Translation   
To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,
New Life Version   
So the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
The Voice Bible   
That the name of the Eternal would resound in Zion, and His praise would be proclaimed in Jerusalem
Living Bible   
so that multitudes would stream to the Temple in Jerusalem to praise him, and his praises were sung throughout the city; and many rulers throughout the earth came to worship him.
New Catholic Bible   
to hear the sighs of the prisoners and to set free those under sentence of death.”
Legacy Standard Bible   
To recount the name of Yahweh in Zion And His praise in Jerusalem,
Jubilee Bible 2000   
that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
Christian Standard Bible   
so that they might declare the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem
Amplified Bible © 1954   
So that men may declare the name of the Lord in Zion and His praise in Jerusalem
New Century Version   
The name of the Lord will be heard in Jerusalem; his praise will be heard there.
The Message   
Write this down for the next generation so people not yet born will praise God: “God looked out from his high holy place; from heaven he surveyed the earth. He listened to the groans of the doomed, he opened the doors of their death cells.” Write it so the story can be told in Zion, so God’s praise will be sung in Jerusalem’s streets And wherever people gather together along with their rulers to worship him.
Evangelical Heritage Version ™   
So the name of the Lord will be recorded in Zion and his praise in Jerusalem,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
so that the name of the Lord may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Good News Translation®   
And so his name will be proclaimed in Zion, and he will be praised in Jerusalem
Wycliffe Bible   
That they tell in Zion the name of the Lord; and his praising in Jerusalem. (So that they tell out the Lord’s name in Zion; and his praises in Jerusalem.)
Contemporary English Version   
All Jerusalem should praise you, our Lord,
Revised Standard Version Catholic Edition   
that men may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise,
New Revised Standard Version Updated Edition   
so that the name of the Lord may be declared in Zion and his praise in Jerusalem,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
so that the name of the Lord may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Common English Bible © 2011   
that the Lord’s name may be declared in Zion and his praise declared in Jerusalem,
Amplified Bible © 2015   
So that people may declare the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem,
English Standard Version Anglicised   
that they may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise,
New American Bible (Revised Edition)   
To attend to the groaning of the prisoners, to release those doomed to die.”
New American Standard Bible   
So that people may tell of the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
The Expanded Bible   
The name of the Lord will be ·heard [recounted] in ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple]; his praise ·will be heard there [L in Jerusalem].
Tree of Life Version   
to hear the groaning of the prisoner, to set free those condemned to death,
Revised Standard Version   
that men may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise,
New International Reader's Version   
So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem.
BRG Bible   
To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
Complete Jewish Bible   
to listen to the sighing of the prisoner, to set free those who are sentenced to death,
New Revised Standard Version, Anglicised   
so that the name of the Lord may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Orthodox Jewish Bible   
To declare the Shem Hashem in Tziyon, and His tehillah (praise) in Yerushalayim;
Names of God Bible   
Yahweh’s name is announced in Zion and his praise in Jerusalem
Modern English Version   
that they may declare the name of the Lord in Zion and His praise in Jerusalem;
Easy-to-Read Version   
Then people in Zion will tell about the Lord. They will praise his name in Jerusalem
International Children’s Bible   
The name of the Lord will be heard in Jerusalem. His praise will be heard in Jerusalem.
Lexham English Bible   
so that they may make known in Zion the name of Yahweh, and his praise in Jerusalem,
New International Version - UK   
So the name of the Lord will be declared in Zion and his praise in Jerusalem