Home Master Index
←Prev   Psalms 104:30   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
Hebrew - Transliteration via code library   
tSHlKH rvKHk ybrAvn vtKHdSH pny Admh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum

King James Variants
American King James Version   
You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
King James 2000 (out of print)   
You send forth your Spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Authorized (King James) Version   
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
New King James Version   
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.
21st Century King James Version   
Thou sendest forth Thy Spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.

Other translations
American Standard Version   
Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
Aramaic Bible in Plain English   
You send your Spirit and they are created and you renew the face of the earth.
Darby Bible Translation   
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the ground.
English Standard Version Journaling Bible   
When you send forth your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
God's Word   
You send out your Spirit, and they are created. You renew the face of the earth.
Holman Christian Standard Bible   
When You send Your breath, they are created, and You renew the face of the earth.
International Standard Version   
When you send your spirit, they are created, and you replenish the surface of the earth.
NET Bible   
When you send your life-giving breath, they are created, and you replenish the surface of the ground.
New American Standard Bible   
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.
New International Version   
When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
New Living Translation   
When you give them your breath, life is created, and you renew the face of the earth.
Webster's Bible Translation   
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
The World English Bible   
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
EasyEnglish Bible   
But when you breathe into anything, it receives life. In that way, you bring new life to the earth.
Young‘s Literal Translation   
Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
New Life Version   
They are made when You send Your Spirit. And You make the land of the earth new again.
The Voice Bible   
When You send out Your breath, life is created, and the face of the earth is made beautiful and is renewed.
Living Bible   
Then you send your Spirit, and new life is born to replenish all the living of the earth.
New Catholic Bible   
When you send forth your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
Legacy Standard Bible   
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.
Jubilee Bible 2000   
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
Christian Standard Bible   
When you send your breath, they are created, and you renew the surface of the ground.
Amplified Bible © 1954   
When You send forth Your Spirit and give them breath, they are created, and You replenish the face of the ground.
New Century Version   
When you breathe on them, they are created, and you make the land new again.
The Message   
What a wildly wonderful world, God! You made it all, with Wisdom at your side, made earth overflow with your wonderful creations. Oh, look—the deep, wide sea, brimming with fish past counting, sardines and sharks and salmon. Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them. All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time. You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it. If you turned your back, they’d die in a minute— Take back your Spirit and they die, revert to original mud; Send out your Spirit and they spring to life— the whole countryside in bloom and blossom.
Evangelical Heritage Version ™   
You send your Spirit—they are created. You renew the face of the earth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When you send forth your spirit, they are created; and you renew the face of the ground.
Good News Translation®   
But when you give them breath, they are created; you give new life to the earth.
Wycliffe Bible   
Send out thy spirit, and they shall be formed of the new/and they shall be reformed of new; and thou shalt renew the face of the earth. (Give thou them breath, and they shall be formed anew; yea, thou shalt renew the face of all the earth.)
Contemporary English Version   
You created all of them by your Spirit, and you give new life to the earth.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When thou sendest forth thy Spirit, they are created; and thou renewest the face of the ground.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When you send forth your spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When you send forth your spirit, they are created; and you renew the face of the ground.
Common English Bible © 2011   
When you let loose your breath, they are created, and you make the surface of the ground brand-new again.
Amplified Bible © 2015   
You send out Your Spirit, they are created; You renew the face of the ground.
English Standard Version Anglicised   
When you send forth your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
New American Bible (Revised Edition)   
Send forth your spirit, they are created and you renew the face of the earth.
New American Standard Bible   
You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.
The Expanded Bible   
When you ·breathe [L send your breath/or Spirit] on them, they are created [Gen. 2:7], and you make the land new again.
Tree of Life Version   
You send forth Your Ruach—they are created, and You renew the face of the earth.
Revised Standard Version   
When thou sendest forth thy Spirit, they are created; and thou renewest the face of the ground.
New International Reader's Version   
When you send your Spirit, you create them. You give new life to the ground.
BRG Bible   
Thou sendest forth thy Spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
Complete Jewish Bible   
If you send out your breath, they are created, and you renew the face of the earth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When you send forth your spirit, they are created; and you renew the face of the ground.
Orthodox Jewish Bible   
Thou sendest forth Thy Ruach [Hakodesh], they are created; and Thou renewest the face of adamah (earth).
Names of God Bible   
You send out your Ruach, and they are created. You renew the face of the earth.
Modern English Version   
When You send forth Your Spirit, they are created, and You renew the surface of the ground.
Easy-to-Read Version   
But when you send out your life-giving breath, things come alive, and the world is like new again!
International Children’s Bible   
When you breathe on them, they are created. You make the land new again.
Lexham English Bible   
You send forth your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.
New International Version - UK   
When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.