Home Master Index
←Prev   Psalms 104:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
gbvl-SHmt bl-y`brvn bl-ySHbvn lksvt hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac

King James Variants
American King James Version   
You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
King James 2000 (out of print)   
You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Authorized (King James) Version   
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
New King James Version   
You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.
21st Century King James Version   
Thou hast set a boundary that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.

Other translations
American Standard Version   
Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
Aramaic Bible in Plain English   
You have set borders for them which they will not cross and cover the earth.
Darby Bible Translation   
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
English Standard Version Journaling Bible   
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
God's Word   
Water cannot cross the boundary you set and cannot come back to cover the earth.
Holman Christian Standard Bible   
You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again.
International Standard Version   
You have set a boundary they cannot cross; they will never again cover the earth.
NET Bible   
You set up a boundary for them that they could not cross, so that they would not cover the earth again.
New American Standard Bible   
You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth.
New International Version   
You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
New Living Translation   
Then you set a firm boundary for the seas, so they would never again cover the earth.
Webster's Bible Translation   
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
The World English Bible   
You have set a boundary that they may not pass over; that they don't turn again to cover the earth.
EasyEnglish Bible   
You made a border for the water so that it could not cross. Never again will the water cover the earth.
Young‘s Literal Translation   
A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
New Life Version   
You set a place that they may not pass over. The waters will never cover the earth again.
The Voice Bible   
They hammered out new depths, heaved up new heights, and swallowed up whatever You commanded. At first, they covered the earth, but now You have bound them, and they know their appointed place.
Living Bible   
And then you set a boundary for the seas so that they would never again cover the earth.
New Catholic Bible   
You established a boundary that they were not to cross so that they would never again cover the earth.
Legacy Standard Bible   
You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth.
Jubilee Bible 2000   
Thou hast set a bound that they may not pass over, that they not turn again to cover the earth.
Christian Standard Bible   
You set a boundary they cannot cross; they will never cover the earth again.
Amplified Bible © 1954   
You have set a boundary [for the waters] which they may not pass over, that they turn not again to deluge the earth.
New Century Version   
You set borders for the seas that they cannot cross, so water will never cover the earth again.
The Message   
O my soul, bless God! God, my God, how great you are! beautifully, gloriously robed, Dressed up in sunshine, and all heaven stretched out for your tent. You built your palace on the ocean deeps, made a chariot out of clouds and took off on wind-wings. You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors. You set earth on a firm foundation so that nothing can shake it, ever. You blanketed earth with ocean, covered the mountains with deep waters; Then you roared and the water ran away— your thunder crash put it to flight. Mountains pushed up, valleys spread out in the places you assigned them. You set boundaries between earth and sea; never again will earth be flooded. You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills. All the wild animals now drink their fill, wild donkeys quench their thirst. Along the riverbanks the birds build nests, ravens make their voices heard. You water the mountains from your heavenly reservoirs; earth is supplied with plenty of water. You make grass grow for the livestock, hay for the animals that plow the ground. Oh yes, God brings grain from the land, wine to make people happy, Their faces glowing with health, a people well-fed and hearty. God’s trees are well-watered— the Lebanon cedars he planted. Birds build their nests in those trees; look—the stork at home in the treetop. Mountain goats climb about the cliffs; badgers burrow among the rocks. The moon keeps track of the seasons, the sun is in charge of each day. When it’s dark and night takes over, all the forest creatures come out. The young lions roar for their prey, clamoring to God for their supper. When the sun comes up, they vanish, lazily stretched out in their dens. Meanwhile, men and women go out to work, busy at their jobs until evening.
Evangelical Heritage Version ™   
You set a boundary that they cannot cross. They will not return to cover the earth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
Good News Translation®   
You set a boundary they can never pass, to keep them from covering the earth again.
Wycliffe Bible   
Thou hast set a term, which they shall not pass (over); neither those shall be turned (again), for to cover the earth (nor shall they ever return to cover the earth).
Contemporary English Version   
Now you have set boundaries, so that the water will never flood the earth again.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thou didst set a bound which they should not pass, so that they might not again cover the earth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
Common English Bible © 2011   
You set a boundary they cannot cross so they’ll never again cover the earth.
Amplified Bible © 2015   
You set a boundary [for the waters] that they may not cross over, So that they will not return to cover the earth.
English Standard Version Anglicised   
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
New American Bible (Revised Edition)   
You set a limit they cannot pass; never again will they cover the earth.
New American Standard Bible   
You set a boundary so that they will not pass over, So that they will not return to cover the earth.
The Expanded Bible   
You set borders for the seas that they cannot ·cross [pass], so water will never cover the earth again [C as before the third day creation or during the Flood; Gen. 1:9–10; 9:9–17; Job 38:8–11; Prov. 8:29].
Tree of Life Version   
You set a boundary to the waters that they may not cross over, so they may not return to cover the earth.
Revised Standard Version   
Thou didst set a bound which they should not pass, so that they might not again cover the earth.
New International Reader's Version   
You drew a line they can’t cross. They will never cover the earth again.
BRG Bible   
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Complete Jewish Bible   
You determined a boundary they could not cross; they were never to cover the earth again.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You set a boundary that they may not pass, so that they might not again cover the earth.
Orthodox Jewish Bible   
Thou hast set a boundary that they [the waters] may not pass over; that they return not to cover ha’aretz.
Names of God Bible   
Water cannot cross the boundary you set and cannot come back to cover the earth.
Modern English Version   
You set a boundary that they may not pass over, that they may not again cover the earth.
Easy-to-Read Version   
You set the limits for the seas, and the water will never again rise to cover the earth.
International Children’s Bible   
You set borders for the seas that they cannot cross. The water will never cover the earth again.
Lexham English Bible   
You set a boundary that they may not cross over, so that they would not return to cover the earth.
New International Version - UK   
You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.