quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
Waters covered their oppressors and not one of them remained.
And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.
And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
Water covered their adversaries. Not one Egyptian survived.
Water covered their foes; not one of them remained.
The water overwhelmed their enemies, so that not one of them survived.
The water covered their enemies; not even one of them survived.
The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
The waters covered their adversaries; not one of them survived.
Then the water returned and covered their enemies; not one of them survived.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
The water of the sea drowned their enemies, so that none of them remained alive.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
And the waters covered those who hated them. Not one of them was left.
After that the sea surged and covered their foes, and every one of them drowned in its waters.
Then the water returned and covered the road and drowned their foes; not one survived.
The waters closed over their adversaries; not a single one of them survived.
The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Water covered their foes; not one of them remained.
And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
and the water covered their foes. Not one of them escaped.
We’ve sinned a lot, both we and our parents; We’ve fallen short, hurt a lot of people. After our parents left Egypt, they took your wonders for granted, forgot your great and wonderful love. They were barely beyond the Red Sea when they defied the High God —the very place he saved them! —the place he revealed his amazing power! He rebuked the Red Sea so that it dried up on the spot —he paraded them right through! —no one so much as got wet feet! He saved them from a life of oppression, pried them loose from the grip of the enemy. Then the waters flowed back on their oppressors; there wasn’t a single survivor. Then they believed his words were true and broke out in songs of praise.
Then the waters covered their foes. Not one of them remained.
The waters covered their adversaries; not one of them was left.
But the water drowned their enemies; not one of them was left.
And the waters covered men troubling them; one of them abode not. (And then the waters covered the men who troubled them; yea, not one of them was left alive.)
and drowned every one of their enemies.
And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
The waters covered their adversaries; not one of them was left.
The waters covered their adversaries; not one of them was left.
But the waters covered over their foes— not one of them survived!
And the waters covered their adversaries; Not one of them was left.
And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
The waters covered their oppressors; not one of them survived.
The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
and the water covered their foes. Not one of them ·escaped [L was left].
The waters covered their adversaries— not one of them was left.
And the waters covered their adversaries; not one of them was left.
The waters covered their enemies. Not one of them escaped alive.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
The water closed over their adversaries; not one of them was left.
The waters covered their adversaries; not one of them was left.
And the mayim covered their enemies; there was not echad (one) of them left surviving.
Water covered their adversaries. Not one Egyptian survived.
The waters covered their enemies; there was not one of them left.
He covered their enemies with the sea. Not one of them escaped!
And the water covered their enemies. Not one of them escaped.
But waters covered their adversaries; not one of them survived.
The waters covered their adversaries; not one of them survived.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!