Home Master Index
←Prev   Psalms 106:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
Hebrew - Transliteration via code library   
vymyrv At-kbvdm btbnyt SHvr Akl `SHb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu

King James Variants
American King James Version   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eats grass.
King James 2000 (out of print)   
Thus they changed their glory into the image of an ox that eats grass.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Authorized (King James) Version   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
New King James Version   
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
21st Century King James Version   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

Other translations
American Standard Version   
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
Aramaic Bible in Plain English   
And they changed their glory into the likeness of an ox eating grass.
Darby Bible Translation   
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
English Standard Version Journaling Bible   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
God's Word   
They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass.
Holman Christian Standard Bible   
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
International Standard Version   
They exchanged their glory with the image of a grass-eating bull.
NET Bible   
They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
New American Standard Bible   
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
New International Version   
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
New Living Translation   
They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull.
Webster's Bible Translation   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
The World English Bible   
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
EasyEnglish Bible   
They turned away from their great God. Instead, they worshipped the statue of a cow, an animal that eats grass!
Young‘s Literal Translation   
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
New Life Version   
They traded their shining-greatness for something that looked like a bull that eats grass.
The Voice Bible   
They traded the glory of God for the likeness of an ox that eats grass.
Living Bible   
For they preferred a statue of an ox that eats grass to the glorious presence of God himself.
New Catholic Bible   
They exchanged their Glory for an image of a bull that eats grass.
Legacy Standard Bible   
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
Jubilee Bible 2000   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eats grass.
Christian Standard Bible   
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
Amplified Bible © 1954   
Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass [they traded their Honor for the image of a calf]!
New Century Version   
They exchanged their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
The Message   
They cast in metal a bull calf at Horeb and worshiped the statue they’d made. They traded the Glory for a cheap piece of sculpture—a grass-chewing bull! They forgot God, their very own Savior, who turned things around in Egypt, Who created a world of wonders in the Land of Ham, who gave that stunning performance at the Red Sea.
Evangelical Heritage Version ™   
So they exchanged their Glory for a model of an ox that eats grass.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
Good News Translation®   
they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.
Wycliffe Bible   
And they changed their glory; into the likeness of a calf eating hay. (And they exchanged the glory of God; for the metal likeness of a calf that eateth grass.)
Contemporary English Version   
of a bull, instead of you, their glorious God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
Common English Bible © 2011   
They traded their glorious God for an image of a bull that eats grass.
Amplified Bible © 2015   
Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass.
English Standard Version Anglicised   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
New American Bible (Revised Edition)   
They exchanged their glory for the image of a grass-eating bull.
New American Standard Bible   
So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
The Expanded Bible   
They exchanged their ·glorious God [L glory; C God’s manifest presence] for ·a statue [the image] of a bull that eats grass.
Tree of Life Version   
Thus they exchanged their glory for an image of a grass-eating ox.
Revised Standard Version   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
New International Reader's Version   
They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
BRG Bible   
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Complete Jewish Bible   
Thus they exchanged their Glory for the image of an ox that eats grass!
New Revised Standard Version, Anglicised   
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
Orthodox Jewish Bible   
Thus they exchanged their kavod for a tavnit shor (likeness of an ox) that eateth esev (grass).
Names of God Bible   
They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass.
Modern English Version   
Thus they changed the glory of God for the image of an ox that eats grass.
Easy-to-Read Version   
They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull!
International Children’s Bible   
They exchanged their glorious God for a statue of a bull, which eats grass.
Lexham English Bible   
And so they exchanged their glory for an image of an ox that eats grass.
New International Version - UK   
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.