et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;
They angered Him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes,
They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes;
And they angered him concerning the waters of strife and he afflicted Moses because of them.
And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did,
They angered the LORD at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them;
They provoked wrath at the waters of Meribah, and Moses suffered on account of them.
They made him angry by the waters of Meribah, and Moses suffered because of them,
They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
At Meribah, too, they angered the LORD, causing Moses serious trouble.
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
At Meribah springs, the Israelites made God angry. What they did there caused Moses to have trouble.
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
They also made the Lord angry at the waters of Meribah. And trouble came to Moses because of them.
Again they stirred up His anger at the waters of Meribah, and serious trouble came to Moses because of them;
At Meribah, too, Israel angered God, causing Moses serious trouble,
At the waters of Meribah they angered the Lord, and Moses endured difficulties because of them.
They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went badly with Moses on their account;
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered the Lord at the Waters of Meribah, and Moses suffered because of them,
They angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes;
The people also made the Lord angry at Meribah, and Moses was in trouble because of them.
They angered God again at Meribah Springs; this time Moses got mixed up in their evil; Because they defied God yet again, Moses exploded and lost his temper.
Again by the waters of Meribah they provoked the Lord, and trouble came on Moses because of them.
They angered the Lord at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
At the springs of Meribah the people made the Lord angry, and Moses was in trouble on their account.
And they wrathed God at the waters of against-saying; and Moses was travailed for them, that is, troubled in soul, (And then they angered God again, this time at the waters of Meribah; and Moses was travailed for them, that is, his soul was troubled over them/and Moses was in great trouble because of them,)
At Meribah Spring they turned against you and made you furious.
They angered him at the waters of Mer′ibah, and it went ill with Moses on their account;
They angered the Lord at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
They angered the Lord at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
But they angered God at Meribah’s waters, and things went badly for Moses because of them,
They provoked Him to anger at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account,
At the waters of Meribah they angered God, and Moses suffered because of them.
They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went badly for Moses on their account.
The people also made the Lord angry at Meribah [81:7; 95:8], and Moses was in trouble because of them.
By the waters of Meribah they angered Him, and trouble came on Moses because of them.
They angered him at the waters of Mer′ibah, and it went ill with Moses on their account;
By the waters of Meribah the Lord’s people made him angry. Moses got in trouble because of them.
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
They angered him at the M’rivah Spring, and Moshe suffered on their account;
They angered the Lord at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
They angered Him also at the waters of Merivah, so that it went ill with Moshe on their account;
They made Yahweh angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did,
They angered Him also at the waters of Meribah, so that Moses suffered because of them,
At Meribah the people made the Lord angry and created trouble for Moses.
The people also made the Lord angry at Meribah. And Moses was in trouble because of them.
They also angered God at the waters of Meribah, and it went badly for Moses on account of them,
By the waters of Meribah they angered the Lord, and trouble came to Moses because of them;
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!