Home Master Index
←Prev   Psalms 107:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
Hebrew - Transliteration via code library   
ky-hmrv Amry-Al v`TSt `lyvn nATSv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam

King James Variants
American King James Version   
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
King James 2000 (out of print)   
Because they rebelled against the words of God, and the counsel of the most High:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Authorized (King James) Version   
because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
New King James Version   
Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
21st Century King James Version   
because they rebelled against the words of God and contemned the counsel of the Most High,

Other translations
American Standard Version   
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Aramaic Bible in Plain English   
Because they bitterly provoked the Word of God and rejected the counsel of The Highest
Darby Bible Translation   
Because they had rebelled against the words of �God, and had despised the counsel of the Most High; ...
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
English Standard Version Journaling Bible   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
God's Word   
because they had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High.
Holman Christian Standard Bible   
because they rebelled against God's commands and despised the counsel of the Most High.
International Standard Version   
because they had rebelled against the command of God, despising the advice of the Most High.
NET Bible   
because they had rebelled against God's commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
New American Standard Bible   
Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.
New International Version   
because they rebelled against God's commands and despised the plans of the Most High.
New Living Translation   
They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
Webster's Bible Translation   
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
The World English Bible   
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
EasyEnglish Bible   
They had refused to obey God's commands. They did not accept the teaching of the Most High God.
Young‘s Literal Translation   
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
New Life Version   
Because they had turned against the Words of God. They hated what the Most High told them to do.
The Voice Bible   
All because they had rebelled against the directives of the True God and had rejected the wisdom of the Most High.
Living Bible   
They rebelled against the Lord, scorning him who is the God above all gods.
New Catholic Bible   
because they had rebelled against the words of God and spurned the plan of the Most High.
Legacy Standard Bible   
Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.
Jubilee Bible 2000   
because they rebelled against the words of God and condemned the counsel of the most High:
Christian Standard Bible   
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
Amplified Bible © 1954   
Because they had rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High.
New Century Version   
They had turned against the words of God and had refused the advice of God Most High.
The Message   
Some of you were locked in a dark cell, cruelly confined behind bars, Punished for defying God’s Word, for turning your back on the High God’s counsel— A hard sentence, and your hearts so heavy, and not a soul in sight to help. Then you called out to God in your desperate condition; he got you out in the nick of time. He led you out of your dark, dark cell, broke open the jail and led you out. So thank God for his marvelous love, for his miracle mercy to the children he loves; He shattered the heavy jailhouse doors, he snapped the prison bars like matchsticks!
Evangelical Heritage Version ™   
because they had rebelled against the words of God, and they despised the plan of the Most High.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
Good News Translation®   
because they had rebelled against the commands of Almighty God and had rejected his instructions.
Wycliffe Bible   
For they made bitter the speeches of God; and wrathed the counsel of the Highest. (Because they had rebelled against the words of God; and had rejected the counsel of the Most High.)
Contemporary English Version   
because you had rebelled against God Most High and refused his advice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for they had rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
Common English Bible © 2011   
because they had disobeyed God’s instructions and rejected the Most High’s plans.
Amplified Bible © 2015   
Because they had rebelled against the precepts of God And spurned the counsel of the Most High.
English Standard Version Anglicised   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
New American Bible (Revised Edition)   
Because they rebelled against God’s word, and scorned the counsel of the Most High,
New American Standard Bible   
Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.
The Expanded Bible   
They had ·turned [rebelled] against the words of God and had ·refused [rejected] the advice of God Most High.
Tree of Life Version   
for they had defied God’s words, and spurned the counsel of Elyon.
Revised Standard Version   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
New International Reader's Version   
That’s because they hadn’t obeyed the commands of God. They had refused to follow the plans of the Most High God.
BRG Bible   
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Complete Jewish Bible   
because they defied God’s word, scorned the counsel of the Most High.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
Orthodox Jewish Bible   
Because they rebelled against the words of G-d, and despised the atzat Elyon (counsel of the Most High);
Names of God Bible   
because they had rebelled against El’s words and had despised the advice given by Elyon.
Modern English Version   
because they rebelled against the words of God and rejected the counsel of the Most High.
Easy-to-Read Version   
That was because they had fought against what God said. They refused to listen to the advice of God Most High.
International Children’s Bible   
They had turned against the words of God. They had refused the advice of God Most High.
Lexham English Bible   
because they rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High,
New International Version - UK   
because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.