Home Master Index
←Prev   Psalms 113:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
המשפילי לראות-- בשמים ובארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
hmSHpyly lrAvt-- bSHmym vbArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
montes sussultastis quasi arietes colles quasi filii gregis

King James Variants
American King James Version   
Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
King James 2000 (out of print)   
Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Authorized (King James) Version   
who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
New King James Version   
Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?
21st Century King James Version   
who humbleth Himself to behold the things that are in heaven and on the earth?

Other translations
American Standard Version   
That humbleth himself to behold The things that are in heaven and in the earth?
Aramaic Bible in Plain English   
And he sees into the depths in Heaven and in the Earth.
Darby Bible Translation   
Who humbleth himself to look on the heavens and on the earth?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
and looketh down on the low things in heaven and in earth?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
That humbleth himself to behold the things that are in heaven and in the earth?
English Standard Version Journaling Bible   
who looks far down on the heavens and the earth?
God's Word   
He bends down to look at heaven and earth.
Holman Christian Standard Bible   
who stoops down to look on the heavens and the earth?
International Standard Version   
yet stooping low to observe the sky and the earth?
NET Bible   
He bends down to look at the sky and the earth.
New American Standard Bible   
Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth?
New International Version   
who stoops down to look on the heavens and the earth?
New Living Translation   
He stoops to look down on heaven and on earth.
Webster's Bible Translation   
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
The World English Bible   
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
EasyEnglish Bible   
He bends down to look below, at the sky and the earth.
Young‘s Literal Translation   
He is humbling [Himself] to look On the heavens and on the earth.
New Life Version   
He looks down upon the heavens and the earth.
The Voice Bible   
He deigns to observe the earth and her thin skies, stooping even to see her goings on, far beneath His feet.
Living Bible   
Far below him are the heavens and the earth; he stoops to look,
New Catholic Bible   
on the heavens and the earth?
Legacy Standard Bible   
The One who brings Himself low to see The things in heaven and on the earth?
Jubilee Bible 2000   
who humbles himself to behold the things that are in heaven and in the earth!
Christian Standard Bible   
who stoops down to look on the heavens and the earth?
Amplified Bible © 1954   
Who humbles Himself to regard the heavens and the earth!
New Century Version   
who bends down to look at the skies and the earth.
The Message   
God is higher than anything and anyone, outshining everything you can see in the skies. Who can compare with God, our God, so majestically enthroned, Surveying his magnificent heavens and earth? He picks up the poor from out of the dirt, rescues the forgotten who’ve been thrown out with the trash, Seats them among the honored guests, a place of honor among the brightest and best. He gives childless couples a family, gives them joy as the parents of children. Hallelujah!
Evangelical Heritage Version ™   
He bends down to look at the heavens and at the earth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
who looks far down on the heavens and the earth?
Good News Translation®   
but he bends down to see the heavens and the earth.
Wycliffe Bible   
and beholdeth meek things in heaven and in earth? (and yet who deigneth himself to look upon the things in the heavens, and the things on earth!)
Contemporary English Version   
and he looks down to see the heavens and the earth.
Revised Standard Version Catholic Edition   
who looks far down upon the heavens and the earth?
New Revised Standard Version Updated Edition   
who looks far down on the heavens and the earth?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
who looks far down on the heavens and the earth?
Common English Bible © 2011   
he has to come down to even see heaven and earth!
Amplified Bible © 2015   
Who humbles Himself to regard The heavens and the earth?
English Standard Version Anglicised   
who looks far down on the heavens and the earth?
New American Bible (Revised Edition)   
looking down on heaven and earth?
New American Standard Bible   
Who looks far down to The heavens and the earth?
The Expanded Bible   
who ·bends [stoops] down to look at the ·skies [heavens] and the earth.
Tree of Life Version   
who brings Himself down to look upon heaven and upon earth?
Revised Standard Version   
who looks far down upon the heavens and the earth?
New International Reader's Version   
He bends down to look at the heavens and the earth.
BRG Bible   
Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
Complete Jewish Bible   
humbling himself to look on heaven and on earth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
who looks far down on the heavens and the earth?
Orthodox Jewish Bible   
Who stoopeth down to behold the things that are in Shomayim, and in ha’aretz!
Names of God Bible   
He bends down to look at heaven and earth.
Modern English Version   
who looks down on the things that are in heaven and on the earth?
Easy-to-Read Version   
He is so high above us that he must look down to see the sky and the earth.
International Children’s Bible   
He bends down to look at the skies and the earth.
Lexham English Bible   
who condescends to look at what is in the heavens and in the earth?
New International Version - UK   
who stoops down to look on the heavens and the earth?