laudate Dominum omnes gentes conlaudate eum universi populi
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
I love the Lord, because He has heard My voice and my supplications.
I love the Lord, because He hath heard my voice and my supplications.
I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
I have loved Lord Jehovah who will hear the voice of my prayer.
I love Jehovah, for he hath heard my voice and my supplications;
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
I LOVE the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
I love the LORD because he hears my voice, my pleas for mercy.
I love the LORD because He has heard my appeal for mercy.
I love the LORD because he has heard my prayer for mercy;
I love the LORD because he heard my plea for mercy,
I love the LORD, because He hears My voice and my supplications.
I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
I love the LORD because he hears my voice and my prayer for mercy.
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
I love the Lord, because he heard me when I called to him.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
I love the Lord, because He hears my voice and my prayers.
I love the Eternal; for not only does He hear my voice, my pleas for mercy,
I love the Lord because he hears my prayers and answers them.
I love the Lord because he has heard my voice and listened to my cry for mercy,
I love Yahweh, because He hears My voice and my supplications.
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
I love the Lord because he has heard my appeal for mercy.
I love the Lord, because He has heard [and now hears] my voice and my supplications.
I love the Lord, because he listens to my prayers for help.
I love God because he listened to me, listened as I begged for mercy. He listened so intently as I laid out my case before him. Death stared me in the face, hell was hard on my heels. Up against it, I didn’t know which way to turn; then I called out to God for help: “Please, God!” I cried out. “Save my life!” God is gracious—it is he who makes things right, our most compassionate God. God takes the side of the helpless; when I was at the end of my rope, he saved me.
I love the Lord, because he hears my voice. He hears my cry for mercy.
I love the Lord, because he has heard my voice and my supplications.
I love the Lord, because he hears me; he listens to my prayers.
Alleluia. I loved the Lord; for the Lord shall hear the voice of my prayer. (Alleluia. I love the Lord; for the Lord hath heard the words of my prayer.)
I love you, Lord! You answered my prayers.
I love the Lord, because he has heard my voice and my supplications.
I love the Lord because he has heard my voice and my supplications.
I love the Lord, because he has heard my voice and my supplications.
I love the Lord because he hears my requests for mercy.
I love the Lord, because He hears [and continues to hear] My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs).
I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
I love the Lord, who listened to my voice in supplication,
I love the Lord, because He hears My voice and my pleas.
I love the Lord, because he ·listens to my prayers for help [L hears/or heard my voice, my prayer of supplication].
I love Adonai, for He hears my voice, my cries.
I love the Lord, because he has heard my voice and my supplications.
I love the Lord, because he heard my voice. He heard my cry for his help.
I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
I love that Adonai heard my voice when I prayed;
I love the Lord, because he has heard my voice and my supplications.
I love Hashem, because He hath heard my kol (voice), even my techinnah.
I love Yahweh because he hears my voice, my pleas for mercy.
I love the Lord, because He has heard my voice and my supplications.
I love the Lord for hearing me, for listening to my prayers.
I love the Lord because he listens to my prayers for help.
I love him, because Yahweh has heard the voice of my supplications.
I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!