Home Master Index
←Prev   Psalms 118:27   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
Hebrew - Transliteration via code library   
Al yhvh--vyAr-lnv Asrv-KHg b`btym--`d qrnvt hmzbKH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis

King James Variants
American King James Version   
God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
King James 2000 (out of print)   
God is the LORD, who has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
King James Bible (Cambridge, large print)   
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Authorized (King James) Version   
God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
New King James Version   
God is the Lord, And He has given us light; Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
21st Century King James Version   
God is the Lord, who hath shown us light; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

Other translations
American Standard Version   
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Aramaic Bible in Plain English   
Lord Jehovah, our God, shine to us and bind our holidays in chains unto the horns of the altar!
Darby Bible Translation   
Jehovah is �God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, up to the horns of the altar.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!
God's Word   
The LORD is God, and he has given us light. March in a festival procession with branches to the horns of the altar.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD is God and has given us light. Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
International Standard Version   
The LORD is God—he will be our light! Bind the festival sacrifice with ropes to the horn at the altar.
NET Bible   
The LORD is God and he has delivered us. Tie the offering with ropes to the horns of the altar!
New American Standard Bible   
The LORD is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
New International Version   
The LORD is God, and he has made his light shine on us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
New Living Translation   
The LORD is God, shining upon us. Take the sacrifice and bind it with cords on the altar.
Webster's Bible Translation   
God is the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
The World English Bible   
Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
EasyEnglish Bible   
The Lord is our God. He has caused his light to shine on us. Make a happy festival! Take branches in your hands, and go to offer a sacrifice on the altar.
Young‘s Literal Translation   
God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
New Life Version   
The Lord is God. He has given us light. Tie the gift with rope to the horns of the altar on this special day.
The Voice Bible   
The Eternal is the True God; He shines His light on us. Let the feast begin. Bring the sacrifice, and tie it to the horns of the altar.
Living Bible   
Jehovah God is our light. I present to him my sacrifice upon the altar, for you are my God, and I shall give you this thanks and this praise.
New Catholic Bible   
The Lord is God, and he has given us light. Holding leafy branches, join in the festal procession up to the horns of the altar.
Legacy Standard Bible   
Yahweh is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Jubilee Bible 2000   
God is the LORD, who has shined on us; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Christian Standard Bible   
The Lord is God and has given us light. Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
Amplified Bible © 1954   
The Lord is God, Who has shown and given us light [He has illuminated us with grace, freedom, and joy]. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords [all over the priest’s court, right up] to the horns of the altar.
New Century Version   
The Lord is God, and he has shown kindness to us. With branches in your hands, join the feast. Come to the corners of the altar.
The Message   
Blessed are you who enter in God’s name— from God’s house we bless you! God is God, he has bathed us in light. Adorn the shrine with garlands, hang colored banners above the altar! You’re my God, and I thank you. O my God, I lift high your praise. Thank God—he’s so good. His love never quits!
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord is God, and he makes light shine on us. Bind the festival with branches as far as the horns of the altar.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar.
Good News Translation®   
The Lord is God; he has been good to us. With branches in your hands, start the festival and march around the altar.
Wycliffe Bible   
God is Lord, and he hath given light to us. Ordain ye a solemn day in thick peoples; till to the horn(s) of the altar. (God is the Lord/The Lord is God, and he hath given light to us. On the feast day, ordain ye a line of pilgrims, around the corners, or the horns, of the altar.)
Contemporary English Version   
The Lord is our God, and he has given us light! Start the celebration! March with palm branches all the way to the altar.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar!
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar.
Common English Bible © 2011   
The Lord is God! He has shined a light on us! So lead the festival offering with ropes all the way to the horns of the altar.
Amplified Bible © 2015   
The Lord is God, and He has given us light [illuminating us with His grace and freedom and joy]. Bind the festival sacrifices with cords to the horns of the altar.
English Standard Version Anglicised   
The Lord is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord is God and has enlightened us. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar.
New American Standard Bible   
The Lord is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice to the horns of the altar with cords.
The Expanded Bible   
The Lord is God, and he has ·shown kindness to [illuminated; given light to] us. ·With branches in your hands, join the feast [L Bind the feast/procession with branches]. Come to the ·corners [L horns; Ex. 27:2] of the altar.
Tree of Life Version   
Adonai is God, and He has given us light. Join the festival with branches, up to the horns of the altar.
Revised Standard Version   
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar!
New International Reader's Version   
The Lord is God. He has been good to us. Take branches in your hands. Join in the march on the day of the feast. March up to the corners of the altar.
BRG Bible   
God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Complete Jewish Bible   
Adonai is God, and he gives us light. Join in the pilgrim festival with branches all the way to the horns of the altar.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem is G-d, Who hath showed us light; bind the chag (festival offering) with cords, even until [you come to] the karnot of the Mizbe’ach.
Names of God Bible   
Yahweh is El, and he has given us light. March in a festival procession with branches to the horns of the altar.
Modern English Version   
The Lord is God, and He has shown us His light; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Easy-to-Read Version   
The Lord is God, and he accepts us. Tie up the lamb for the sacrifice and carry it to the horns of the altar.”
International Children’s Bible   
The Lord is God. And he has shown kindness to us. With branches in your hands, join the feast. Come to the corners of the altar.
Lexham English Bible   
Yahweh is God, and he has given us light. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
New International Version - UK   
The Lord is God, and he has made his light shine on us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.