Home Master Index
←Prev   Psalms 119:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך
Hebrew - Transliteration via code library   
Avdk bySHr lbb-- blmdy mSHpty TSdqk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum odientibus pacem ego pacifica loquebar et illi bellantia

King James Variants
American King James Version   
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
King James 2000 (out of print)   
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Authorized (King James) Version   
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
New King James Version   
I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
21st Century King James Version   
I will praise Thee with uprightness of heart when I shall have learned Thy righteous judgments.

Other translations
American Standard Version   
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
Aramaic Bible in Plain English   
I shall praise you in the integrity of my heart when I have learned the judgments of your righteousness.
Darby Bible Translation   
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.
English Standard Version Journaling Bible   
I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules.
God's Word   
I will give thanks to you as I learn your regulations, which are based on your righteousness.
Holman Christian Standard Bible   
I will praise You with a sincere heart when I learn Your righteous judgments.
International Standard Version   
I will praise you with an upright heart, as I learn your righteous decrees.
NET Bible   
I will give you sincere thanks, when I learn your just regulations.
New American Standard Bible   
I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
New International Version   
I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
New Living Translation   
As I learn your righteous regulations, I will thank you by living as I should!
Webster's Bible Translation   
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
The World English Bible   
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
EasyEnglish Bible   
When I learn your good rules, I will do what is right and I will thank you.
Young‘s Literal Translation   
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
New Life Version   
I will praise You with a heart that is right when I learn how right You judge.
The Voice Bible   
With a pure heart, I will give thanks to You when I hear about Your just and fair rulings.
Living Bible   
After you have corrected me, I will thank you by living as I should!
New Catholic Bible   
I will praise you in sincerity of heart as I ponder your righteous judgments.
Legacy Standard Bible   
I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
Jubilee Bible 2000   
I will praise thee with uprightness of heart when I shall have learned thy righteous judgments.
Christian Standard Bible   
I will praise you with an upright heart when I learn your righteous judgments.
Amplified Bible © 1954   
I will praise and give thanks to You with uprightness of heart when I learn [by sanctified experiences] Your righteous judgments [Your decisions against and punishments for particular lines of thought and conduct].
New Century Version   
When I learned that your laws are fair, I praised you with an honest heart.
The Message   
You’re blessed when you stay on course, walking steadily on the road revealed by God. You’re blessed when you follow his directions, doing your best to find him. That’s right—you don’t go off on your own; you walk straight along the road he set. You, God, prescribed the right way to live; now you expect us to live it. Oh, that my steps might be steady, keeping to the course you set; Then I’d never have any regrets in comparing my life with your counsel. I thank you for speaking straight from your heart; I learn the pattern of your righteous ways. I’m going to do what you tell me to do; don’t ever walk off and leave me. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
I will thank you with an upright heart as I learn your righteous judgments.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous ordinances.
Good News Translation®   
As I learn your righteous judgments, I will praise you with a pure heart.
Wycliffe Bible   
I shall acknowledge to thee in the (ad)dressing of mine heart; in that that I learned the dooms of thy rightfulnesses. (I shall praise thee with my heart properly directed, when I have learned thy righteous judgements./I shall praise thee with a pure heart, when I have learned thy just decrees.)
Contemporary English Version   
I will do right and praise you by learning to respect your perfect laws.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous ordinances.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous ordinances.
Common English Bible © 2011   
I will give thanks to you with a heart that does right as I learn your righteous rules.
Amplified Bible © 2015   
I will give thanks to You with an upright heart, When I learn [through discipline] Your righteous judgments [for my transgressions].
English Standard Version Anglicised   
I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules.
New American Bible (Revised Edition)   
I will praise you with sincere heart as I study your righteous judgments.
New American Standard Bible   
I will give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
The Expanded Bible   
When I learned that your ·laws [judgments] are fair, I ·praised [thanked] you with an ·honest [upright] heart.
Tree of Life Version   
I will praise You with an upright heart as I learn Your righteous judgments.
Revised Standard Version   
I will praise thee with an upright heart, when I learn thy righteous ordinances.
New International Reader's Version   
I will praise you with an honest heart as I learn about how fair your decisions are.
BRG Bible   
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Complete Jewish Bible   
I thank you with a sincere heart as I learn your righteous rulings.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous ordinances.
Orthodox Jewish Bible   
I will praise Thee with yosher levav (uprightness of heart) when I shall have learned Thy righteous mishpatim (ordinances).
Names of God Bible   
I will give thanks to you as I learn your regulations, which are based on your righteousness.
Modern English Version   
I will praise You with an upright heart, when I have learned Your righteous judgments.
Easy-to-Read Version   
The more I understand how fair your laws are, the more sincerely I will praise you.
International Children’s Bible   
When I learned that your laws are fair, I praised you with an honest heart.
Lexham English Bible   
I will give you thanks with an upright heart, when I learn your righteous laws.
New International Version - UK   
I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.