For my brothers and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within you.
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
For the sake of my brethren and companions, I will now say, “Peace be within you.”
For my brethren and companions’ sakes I will now say, “Peace be within thee.”
For my brethren and companions'sakes, I will now say, Peace be within thee.
Because of my brothers and my friends I shall pronounce peace upon you.
For my brethren and companions' sakes I will say, Peace be within thee!
For the sake of my brethren, and of my neighbours, I spoke peace of thee.
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
For the sake of my relatives and friends, let me say, "May it go well for you!"
Because of my brothers and friends, I will say, "Peace be with you."
For the sake of my relatives and friends I will now say, "May there be peace within you."
For the sake of my brothers and my neighbors I will say, "May there be peace in you!"
For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."
For the sake of my family and friends, I will say, "Peace be within you."
For the sake of my family and friends, I will say, "May you have peace."
For my brethren and companions' sake, I will now say, Peace be within thee.
For my brothers' and companions' sakes, I will now say, "Peace be within you."
Because of my family and my friends I will pray, ‘Please let there be peace in Jerusalem.’
For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.'
I will now say, “May peace be within you,” for the good of my brothers and my friends.
It’s because of people—my family, friends, and acquaintances— that I say, “May peace permeate you.”
This I ask for the sake of all my brothers and my friends who live here;
Out of love for my relatives and friends, I will say, “May peace be within you.”
For the sake of my brothers and my friends, I will now say, “May peace be within you.”
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
Because of my brothers and friends, I will say, “May peace be in you.”
For my brethren and companions’ sake, I will now say, Peace be within you!
To help my relatives and friends, I say, “Let Jerusalem have peace.”
Pray for Jerusalem’s peace! Prosperity to all you Jerusalem-lovers! Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance! For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace! For the sake of the house of our God, God, I’ll do my very best for you.
For the sake of my brothers and my friends, now I will say, “Peace be within you.”
For the sake of my relatives and friends I will say, “Peace be within you.”
For the sake of my relatives and friends I say to Jerusalem, “Peace be with you!”
For my brethren and my neighbours; I spake peace of thee. (For the sake of my brothers, or my kinsmen, and my neighbours; I say, Peace be with thee.)
Because of my friends and my relatives, I will pray for peace.
For my brethren and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
For the sake of my relatives and friends I will say, “Peace be within you.”
For the sake of my relatives and friends I will say, ‘Peace be within you.’
For the sake of my family and friends, I say, “Peace be with you, Jerusalem.”
For the sake of my brothers and my friends, I will now say, “May peace be within you.”
For my brothers and companions' sake I will say, “Peace be within you!”
For the sake of my brothers and friends I say, “Peace be with you.”
For the sake of my brothers and my friends, I will now say, “May peace be within you.”
To help my ·relatives [brothers] and ·friends [neighbors], I say, “Let ·Jerusalem have peace [L peace be within you].”
For the sake of my brothers and friends, I now say: “Shalom be within you.”
For my brethren and companions’ sake I will say, “Peace be within you!”
I’m concerned for my family and friends. So I say to Jerusalem, “May you enjoy peace.”
For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace be within thee.
For the sake of my family and friends, I say, “Shalom be within you!”
For the sake of my relatives and friends I will say, ‘Peace be within you.’
L’ma’an (for the sake of) my achim and companions, I will now say, Shalom be within thee.
For the sake of my relatives and friends, let me say, “May it go well for you!”
For my brothers and companions’ sake, I will now say, “Peace be within you.”
For the good of my family and neighbors, I pray that there will be peace here.
To help my relatives and friends, I repeat, “Let Jerusalem have peace.”
For the sake of my brothers and my friends, I will say, “Peace be within you.”
For the sake of my family and friends, I will say, ‘Peace be within you.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!