Home Master Index
←Prev   Psalms 143:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
זכרתי ימים מקדם-- הגיתי בכל-פעלך במעשה ידיך אשוחח
Hebrew - Transliteration via code library   
zkrty ymym mqdm-- hgyty bkl-p`lk bm`SHh ydyk ASHvKHKH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt

King James Variants
American King James Version   
I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands.
King James 2000 (out of print)   
I remember the days of old; I meditate on all your works; I ponder on the work of your hands.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
Authorized (King James) Version   
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
New King James Version   
I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
21st Century King James Version   
I remember the days of old; I meditate on all Thy works; I muse on the work of Thy hands.

Other translations
American Standard Version   
I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
Aramaic Bible in Plain English   
And I have remembered you, Lord Jehovah, from the first, and I have meditated on all your works and have meditated on the work of your hands.
Darby Bible Translation   
I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.
English Standard Version Journaling Bible   
I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
God's Word   
I remember the days long ago. I reflect on all that you have done. I carefully consider what your hands have made.
Holman Christian Standard Bible   
I remember the days of old; I meditate on all You have done; I reflect on the work of Your hands.
International Standard Version   
I remember the former times, meditating on everything you have done. I think about the work of your hands.
NET Bible   
I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
New American Standard Bible   
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.
New International Version   
I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
New Living Translation   
I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.
Webster's Bible Translation   
I remember the days of old, I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
The World English Bible   
I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.
EasyEnglish Bible   
I remember what happened many years ago. I think carefully about all the good things that you have done.
Young‘s Literal Translation   
I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.
New Life Version   
I remember the days long ago. I think about all You have done. I think about the work of Your hands.
The Voice Bible   
And yet I can’t forget the days of old, the days I’ve heard so much about; I fix my mind on all You have done; I ponder the work of Your hands;
Living Bible   
I remember the glorious miracles you did in days of long ago.
New Catholic Bible   
I remember the days of old, reflecting on all your actions and meditating on the works of your hands.
Legacy Standard Bible   
I remember the days of old; I meditate on all You have done; I muse on the work of Your hands.
Jubilee Bible 2000   
I remembered the days of old; I meditated on all thy works; I mused on the work of thy hands.
Christian Standard Bible   
I remember the days of old; I meditate on all you have done; I reflect on the work of your hands.
Amplified Bible © 1954   
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.
New Century Version   
I remember what happened long ago; I consider everything you have done. I think about all you have made.
The Message   
The enemy hunted me down; he kicked me and stomped me within an inch of my life. He put me in a black hole, buried me like a corpse in that dungeon. I sat there in despair, my spirit draining away, my heart heavy, like lead. I remembered the old days, went over all you’ve done, pondered the ways you’ve worked, Stretched out my hands to you, as thirsty for you as a desert thirsty for rain.
Evangelical Heritage Version ™   
I remember the days of long ago. I meditate on all your works, and I consider what your hands have done.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
Good News Translation®   
I remember the days gone by; I think about all that you have done, I bring to mind all your deeds.
Wycliffe Bible   
I was mindful of eld days, I bethought in all thy works; I bethought in the deeds of thine hands. (I remembered the old days, and I thought about all thy works; yea, I thought about the deeds of thy hands.)
Contemporary English Version   
I remember to think about the many things you did in years gone by.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I remember the days of old; I think about all your deeds; I meditate on the works of your hands.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
Common English Bible © 2011   
I remember the days long past; I meditate on all your deeds; I contemplate your handiwork.
Amplified Bible © 2015   
I remember the days of old; I meditate on all that You have done; I ponder the work of Your hands.
English Standard Version Anglicised   
I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
New American Bible (Revised Edition)   
I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall.
New American Standard Bible   
I remember the days of old; I meditate on all Your accomplishments; I reflect on the work of Your hands.
The Expanded Bible   
I remember ·what happened long ago [L the former days]; I ·consider [meditated on] everything you have done. I ·think [considered] ·about all you have made [L the work of your hands].
Tree of Life Version   
I remember the days of old. I meditate on all You have done. I ponder the work of Your hands.
Revised Standard Version   
I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.
New International Reader's Version   
I remember what happened long ago. I spend time thinking about all your acts. I consider what your hands have done.
BRG Bible   
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
Complete Jewish Bible   
I remember the days of old, reflecting on all your deeds, thinking about the work of your hands.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
Orthodox Jewish Bible   
I remember yamim mikedem (days of old), I meditate on all Thy works; I muse on the ma’aseh (work) of Thy hands.
Names of God Bible   
I remember the days long ago. I reflect on all that you have done. I carefully consider what your hands have made.
Modern English Version   
I remember the days of old; I meditate on all Your works; I consider the work of Your hands.
Easy-to-Read Version   
But I remember what happened long ago. I am thinking about all you have done. I am talking about what you made with your hands!
International Children’s Bible   
I remember what happened long ago. I recall everything you have done. I think about all you have made.
Lexham English Bible   
I remember the days of long ago; I meditate on all your doings. I muse on the labor of your hands.
New International Version - UK   
I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.