Home Master Index
←Prev   Psalms 146:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות
Hebrew - Transliteration via code library   
yhvh SHmr At-grym--ytvm vAlmnh y`vdd vdrk rSH`ym y`vt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus

King James Variants
American King James Version   
The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
King James 2000 (out of print)   
The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Authorized (King James) Version   
the Lord preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
New King James Version   
The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.
21st Century King James Version   
The Lord preserveth the strangers, He relieveth the fatherless and the widow; but the way of the wicked He turneth upside down.

Other translations
American Standard Version   
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
Aramaic Bible in Plain English   
Lord Jehovah also keeps the poor; he nourishes the orphans and the widows and he drowns the way of the evil.
Darby Bible Translation   
Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD preserveth the strangers; he upholdeth the fatherless and widow; but the way of the wicked he turneth upside down.
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
God's Word   
The LORD protects foreigners. The LORD gives relief to orphans and widows. But he keeps wicked people from reaching their goal.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD protects foreigners and helps the fatherless and the widow, but He frustrates the ways of the wicked.
International Standard Version   
The LORD stands guard over the stranger; he supports both widows and orphans, but makes the path of the wicked slippery.
NET Bible   
The LORD protects those residing outside their native land; he lifts up the fatherless and the widow, but he opposes the wicked.
New American Standard Bible   
The LORD protects the strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.
New International Version   
The LORD watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
New Living Translation   
The LORD protects the foreigners among us. He cares for the orphans and widows, but he frustrates the plans of the wicked.
Webster's Bible Translation   
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
The World English Bible   
Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
EasyEnglish Bible   
The Lord takes care of strangers who live among us. He helps widows and children who have no family. But he stops wicked people doing what they want.
Young‘s Literal Translation   
Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.
New Life Version   
The Lord keeps the strangers safe. He takes care of the children who have no father and the woman whose husband has died. But He destroys the way of the sinful.
The Voice Bible   
The Eternal looks after those who journey in a land not their own; He takes care of the orphan and the widow, but He frustrates the wicked along their way.
Living Bible   
He protects the immigrants and cares for the orphans and widows. But he turns topsy-turvy the plans of the wicked.
New Catholic Bible   
The Lord watches over the stranger and sustains the fatherless and the widow, but he blocks the way of the wicked.
Legacy Standard Bible   
Yahweh keeps the sojourners; He helps up the orphan and the widow, But He bends the way of the wicked.
Jubilee Bible 2000   
The LORD preserves the strangers; he raises up the fatherless and widow; but the way of the wicked he turns upside down.
Christian Standard Bible   
The Lord protects resident aliens and helps the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
Amplified Bible © 1954   
The Lord protects and preserves the strangers and temporary residents, He upholds the fatherless and the widow and sets them upright, but the way of the wicked He makes crooked (turns upside down and brings to ruin).
New Century Version   
The Lord protects the foreigners. He defends the orphans and widows, but he blocks the way of the wicked.
The Message   
Don’t put your life in the hands of experts who know nothing of life, of salvation life. Mere humans don’t have what it takes; when they die, their projects die with them. Instead, get help from the God of Jacob, put your hope in God and know real blessing! God made sky and soil, sea and all the fish in it. He always does what he says— he defends the wronged, he feeds the hungry. God frees prisoners— he gives sight to the blind, he lifts up the fallen. God loves good people, protects strangers, takes the side of orphans and widows, but makes short work of the wicked.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord watches over the aliens. The fatherless and the widow he sustains, but he turns aside the way of the wicked.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord watches over the strangers; he upholds the orphan and the widow, but the way of the wicked he brings to ruin.
Good News Translation®   
He protects the strangers who live in our land; he helps widows and orphans, but takes the wicked to their ruin.
Wycliffe Bible   
The Lord keepeth comelings; he shall take up a motherless child, and a widow; and he shall destroy the ways of sinners. (The Lord keepeth newcomers, or strangers, safe/The Lord keepeth watch over newcomers, or strangers; he taketh up the causes of a motherless child, and of a widow; but he destroyeth the ways of the sinners.)
Contemporary English Version   
and looks after strangers. He defends the rights of orphans and widows, but destroys the wicked.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord watches over the sojourners, he upholds the widow and the fatherless; but the way of the wicked he brings to ruin.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord watches over the strangers; he upholds the orphan and the widow, but the way of the wicked he brings to ruin.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord watches over the strangers; he upholds the orphan and the widow, but the way of the wicked he brings to ruin.
Common English Bible © 2011   
The Lord: who protects immigrants, who helps orphans and widows, but who makes the way of the wicked twist and turn!
Amplified Bible © 2015   
The Lord protects the strangers; He supports the fatherless and the widow; But He makes crooked the way of the wicked.
English Standard Version Anglicised   
The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord protects the resident alien, comes to the aid of the orphan and the widow, but thwarts the way of the wicked.
New American Standard Bible   
The Lord watches over strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.
The Expanded Bible   
The Lord ·protects [guards] the ·foreigners [sojourners]. He ·defends [supports] the orphans and widows [C the socially vulnerable], but he ·blocks [frustrates] the way of the wicked.
Tree of Life Version   
Adonai protects outsiders, upholds the fatherless and the widow, but thwarts the way of the wicked.
Revised Standard Version   
The Lord watches over the sojourners, he upholds the widow and the fatherless; but the way of the wicked he brings to ruin.
New International Reader's Version   
The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
BRG Bible   
The Lord preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Complete Jewish Bible   
Adonai watches over strangers, he sustains the fatherless and widows; but the way of the wicked he twists.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord watches over the strangers; he upholds the orphan and the widow, but the way of the wicked he brings to ruin.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem shomer over the gerim; He relieveth the yatom (fatherless, orphan) and almanah; but the Derech Resha’im He frustrates.
Names of God Bible   
Yahweh protects foreigners. Yahweh gives relief to orphans and widows. But he keeps wicked people from reaching their goal.
Modern English Version   
The Lord preserves the sojourners; He lifts up the fatherless and widow, but on the way of the wicked He brings disaster.
Easy-to-Read Version   
The Lord protects strangers in our country. He cares for widows and orphans, but he destroys the wicked.
International Children’s Bible   
The Lord protects the foreigners. He defends the orphans and widows. But he overthrows the wicked.
Lexham English Bible   
Yahweh protects the strangers. He helps up the orphan and the widow, but the way of the wicked he thwarts.
New International Version - UK   
The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.