Home Master Index
←Prev   Psalms 16:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת
Hebrew - Transliteration via code library   
ky lA-t`zb npSHy lSHAvl lA-ttn KHsydk lrAvt SHKHt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe

King James Variants
American King James Version   
For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer your Holy One to see corruption.
King James 2000 (out of print)   
For you will not leave my soul in sheol; neither will you allow your Holy One to see corruption.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Authorized (King James) Version   
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
New King James Version   
For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
21st Century King James Version   
For Thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt Thou suffer Thine Holy One to see corruption.

Other translations
American Standard Version   
For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.
Aramaic Bible in Plain English   
Because you have not left my soul in Sheol, neither have you given your Pure One to see destruction.
Darby Bible Translation   
For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For thou wilt not leave my soul to Sheol; neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption.
English Standard Version Journaling Bible   
For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
God's Word   
because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
Holman Christian Standard Bible   
For You will not abandon me to Sheol; You will not allow Your Faithful One to see decay.
International Standard Version   
For you will not leave my soul in Sheol, you will not allow your holy one to experience corruption.
NET Bible   
You will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful follower to see the Pit.
New American Standard Bible   
For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
New International Version   
because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
New Living Translation   
For you will not leave my soul among the dead or allow your holy one to rot in the grave.
Webster's Bible Translation   
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption.
The World English Bible   
For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption.
EasyEnglish Bible   
You, Lord, will not leave me in the deep hole of death. As one who belongs to you, you will not leave my body to spoil in the grave.
Young‘s Literal Translation   
For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.
New Life Version   
For You will not give me over to the grave. And You will not allow Your Holy One to return to dust.
The Voice Bible   
You will not abandon me to experience death and the grave or leave me to rot alone.
Living Bible   
For you will not leave me among the dead; you will not allow your beloved one to rot in the grave.
New Catholic Bible   
For you will not abandon me to the netherworld or allow your Holy One to suffer corruption.
Legacy Standard Bible   
For You will not forsake my soul to Sheol; You will not give Your Holy One over to see corruption.
Jubilee Bible 2000   
For thou wilt not leave my soul in Sheol; neither wilt thou suffer thy Merciful One to see corruption.
Christian Standard Bible   
For you will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful one to see decay.
Amplified Bible © 1954   
For You will not abandon me to Sheol (the place of the dead), neither will You suffer Your holy one [Holy One] to see corruption.
New Century Version   
because you will not leave me in the grave. You will not let your holy one rot.
The Message   
I’m happy from the inside out, and from the outside in, I’m firmly formed. You canceled my ticket to hell— that’s not my destination!
Evangelical Heritage Version ™   
because you will not abandon my life to the grave. You will not let your favored one see decay.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For you do not give me up to Sheol, or let your faithful one see the Pit.
Good News Translation®   
because you protect me from the power of death. I have served you faithfully, and you will not abandon me to the world of the dead.
Wycliffe Bible   
For thou shalt not leave my soul in hell; neither thou shalt give thine holy (man) to see corruption. (For thou shalt not leave my soul in Sheol, or the land of the dead; nor shalt thou allow thy holy man to see corruption, or decay.)
Contemporary English Version   
I am your chosen one. You won't leave me in the grave or let my body decay.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For you do not give me up to Sheol or let your faithful one see the Pit.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For you do not give me up to Sheol, or let your faithful one see the Pit.
Common English Bible © 2011   
because you won’t abandon my life to the grave; you won’t let your faithful follower see the pit.
Amplified Bible © 2015   
For You will not abandon me to Sheol (the nether world, the place of the dead), Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
English Standard Version Anglicised   
For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
New American Bible (Revised Edition)   
For you will not abandon my soul to Sheol, nor let your devout one see the pit.
New American Standard Bible   
For You will not abandon my soul to Sheol; You will not allow Your Holy One to undergo decay.
The Expanded Bible   
because you will not ·leave [abandon] me in ·the grave [or the underworld; L Sheol]. You will not let your ·holy one [saint; loyal one] ·rot [L see the Pit; C the grave; Acts 2:27; 13:35].
Tree of Life Version   
For You will not abandon my soul to Sheol nor let Your faithful one see the Pit.
Revised Standard Version   
For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit.
New International Reader's Version   
You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.
BRG Bible   
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Complete Jewish Bible   
for you will not abandon me to Sh’ol, you will not let your faithful one see the Abyss.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For you do not give me up to Sheol, or let your faithful one see the Pit.
Orthodox Jewish Bible   
For Thou wilt not abandon my nefesh in Sheol; neither wilt Thou allow Thine Chasid to see shachat (corruption, the pit, the grave, the abyss of corruption; see Ac 2:24).
Names of God Bible   
because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
Modern English Version   
For You will not leave my soul in Sheol, nor will You suffer Your godly one to see corruption.
Easy-to-Read Version   
because you will not leave me in the place of death. You will not let your faithful one rot in the grave.
International Children’s Bible   
This is because you will not leave me in the grave. You will not let your holy one rot.
Lexham English Bible   
for you will not abandon my soul to Sheol; you will not give your faithful one to see the grave.
New International Version - UK   
because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.