cogitationes meas transire os meum in opere hominum propter verbum labiorum tuorum ego observavi vias latronis
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names upon my lips.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Their sorrows shall be multiplied who hasten after another god; Their drink offerings of blood I will not offer, Nor take up their names on my lips.
Their sorrows shall be multiplied, that hasten after another god; their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names upon my lips.
Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god : Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
The sorrows of the rest will be multiplied quickly and I shall not pour their oblation of blood neither shall I remember their names on my lips.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
Their sorrows shall be multiplied that exchange the LORD for another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.
The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips.
Those who quickly chase after other gods multiply their sorrows. I will not pour out their sacrificial offerings of blood or use my lips to speak their names.
The sorrows of those who take another god for themselves will multiply; I will not pour out their drink offerings of blood, and I will not speak their names with my lips.
Those who hurry after another god will have many sorrows; I will not present their drink offerings of blood, nor will my lips speak their names.
their troubles multiply, they desire other gods. I will not pour out drink offerings of blood to their gods, nor will I make vows in the name of their gods.
The sorrows of those who have bartered for another god will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
Troubles multiply for those who chase after other gods. I will not take part in their sacrifices of blood or even speak the names of their gods.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
But many troubles will come to people who choose to worship other gods. I will not join with them to offer gifts of blood to their gods. I will never use the names of their gods to make promises.
Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
Those who have traded for another god bring many troubles on themselves. I will not take part in their altar gifts of blood. And I will not take their names upon my lips.
All the while the despair of many, who abandoned Your goodness for the empty promises of false gods, increases day by day. I refuse to pour out blood offerings, to utter their names from my lips.
Those choosing other gods shall all be filled with sorrow; I will not offer the sacrifices they do or even speak the names of their gods.
Those who chase after other gods only multiply their sorrows. Never will I pour out libations of blood to them, nor will I take up their names on my lips.
The pains of those who have bartered for another god will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
The sorrows of those that hasten after another god shall be multiplied; their drink offerings of blood I will not offer, nor take up their names into my lips.
The sorrows of those who take another god for themselves will multiply; I will not pour out their drink offerings of blood, and I will not speak their names with my lips.
Their sorrows shall be multiplied who choose another god; their drink offerings of blood will I not offer or take their names upon my lips.
But those who turn to idols will have much pain. I will not offer blood to those idols or even speak their names.
Don’t just go shopping for a god. Gods are not for sale. I swear I’ll never treat god-names like brand-names.
Those who chase after another god will increase their sorrows. I will not pour out their drink offerings of blood. I will not take up their names on my lips.
Those who choose another god multiply their sorrows; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
Those who rush to other gods bring many troubles on themselves. I will not take part in their sacrifices; I will not worship their gods.
The sicknesses of them be multiplied; afterward they hasted. I shall not gather together the conventicles, either little covents/or small covents, of them of bloods; and I shall not be mindful of their names by my lips. (May the sicknesses of those who hasten after other gods, be multiplied. I shall not offer their blood offerings; and I shall not remember, or speak, their names with my lips.)
but worshipers of other gods will have much sorrow. I refuse to offer sacrifices of blood to those gods or worship in their name.
Those who choose another god multiply their sorrows; their libations of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
Those who choose another god multiply their sorrows; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
Those who choose another god multiply their sorrows; their drink-offerings of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
let their suffering increase because they hurried after a different god. I won’t participate in their blood offerings; I won’t let their names cross my lips.
The sorrows [pain and suffering] of those who have chosen another god will be multiplied [because of their idolatry]; I will not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips.
They multiply their sorrows who court other gods. Blood libations to them I will not pour out, nor will I take their names upon my lips.
The pains of those who have acquired another god will be multiplied; I will not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
But those who ·turn to [run/hurry after] ·idols [other gods] ·will have much [multiply] pain. I will not ·offer [pour out offerings of] blood to those idols or even ·speak [L take on my lips] their names.
As for those who run after another god, may their sorrows multiply. I will not pour out their drink offerings of blood, nor lift up their names with my lips.
Those who choose another god multiply their sorrows; their libations of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out offerings of blood to those gods. My lips will not speak their names.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Those who run after another god multiply their sorrows; To such gods I will not offer drink offerings of blood or take their names on my lips.
Those who choose another god multiply their sorrows; their drink-offerings of blood I will not pour out or take their names upon my lips.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after other g-ds; their nesakhim (drink offerings) of dahm will I not offer, nor take up their shmot (names [of idols]) on my lips.
Those who quickly chase after other gods multiply their sorrows. I will not pour out their sacrificial offerings of blood or use my lips to speak their names.
Those who chase after other gods, their sorrows will be multiplied; their drink offerings of blood I will not offer, nor lift their names on my lips.
But those who worship other gods will have many troubles. I will not share in the gifts of blood they offer to their idols. I will not even say their names.
But those who turn to idols will have much pain. I will not offer blood to those idols. I won’t even speak their names.
Those who hurry after another god increase their sorrows. I will not pour out their drink offerings of blood, nor take up their names on my lips.
Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!