Home Master Index
←Prev   Psalms 32:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל-תהיו כסוס כפרד-- אין הבין במתג-ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך
Hebrew - Transliteration via code library   
Al-thyv ksvs kprd-- Ayn hbyn bmtg-vrsn `dyv lblvm bl qrb Alyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit

King James Variants
American King James Version   
Be you not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near to you.
King James 2000 (out of print)   
Be you not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, else they come not near unto you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
Authorized (King James) Version   
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
New King James Version   
Do not be like the horse or like the mule, Which have no understanding, Which must be harnessed with bit and bridle, Else they will not come near you.
21st Century King James Version   
Be ye not as the horse or as the mule which have no understanding, whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they not come near unto thee.”

Other translations
American Standard Version   
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, Else they will not come near unto thee.
Aramaic Bible in Plain English   
You shall not be like a horse or like a mule which are not wise, which are tamed with a bit from their youth, and they do not go near it.
Darby Bible Translation   
Be ye not as a horse, as a mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle, for restraint, or they will not come unto thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle to hold them in, else they will not come near unto thee.
English Standard Version Journaling Bible   
Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you.
God's Word   
Don't be stubborn like a horse or mule. [They need] a bit and bridle in their mouth to restrain them, or they will not come near you."
Holman Christian Standard Bible   
Do not be like a horse or mule, without understanding, that must be controlled with bit and bridle or else it will not come near you.
International Standard Version   
Don't be like a horse or mule, without understanding. They are held in check by a bit and bridle in their mouths; otherwise they will not remain near you.
NET Bible   
Do not be like an unintelligent horse or mule, which will not obey you unless they are controlled by a bridle and bit.
New American Standard Bible   
Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.
New International Version   
Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
New Living Translation   
Do not be like a senseless horse or mule that needs a bit and bridle to keep it under control."
Webster's Bible Translation   
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near to thee.
The World English Bible   
Don't be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
EasyEnglish Bible   
Do not be like a silly horse, or a mule. You have to use a rope to show them which way to go. Without that, they will not obey you.
Young‘s Literal Translation   
Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.
New Life Version   
Do not be like the horse or the donkey which have no understanding. They must be made to work by using bits and leather ropes or they will not come to you.
The Voice Bible   
But don’t be stubborn and stupid like horses and mules who, if not reined by leather and metal, will run wild, ignoring their masters.
Living Bible   
Don’t be like a senseless horse or mule that has to have a bit in its mouth to keep it in line!
New Catholic Bible   
Do not behave without understanding like a horse or a mule; if its temper is not curbed with bit and bridle, it will not come near you.
Legacy Standard Bible   
Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose harness are bit and bridle to control them, Otherwise they will not come near you.
Jubilee Bible 2000   
Be ye not as the horse or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in subjection with bit and bridle, or they will not come near unto thee.
Christian Standard Bible   
Do not be like a horse or mule, without understanding, that must be controlled with bit and bridle or else it will not come near you.
Amplified Bible © 1954   
Be not like the horse or the mule, which lack understanding, which must have their mouths held firm with bit and bridle, or else they will not come with you.
New Century Version   
So don’t be like a horse or donkey, that doesn’t understand. They must be led with bits and reins, or they will not come near you.”
The Message   
“Don’t be ornery like a horse or mule that needs bit and bridle to stay on track.”
Evangelical Heritage Version ™   
Do not be like a horse or a mule, which has no understanding. Its mouth must be controlled by a bit and bridle, or else it will not come to you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.
Good News Translation®   
Don't be stupid like a horse or a mule, which must be controlled with a bit and bridle to make it submit.”
Wycliffe Bible   
Do not ye be made as an horse and mule; to which is none understanding. Lord, constrain thou the cheeks of them with a barnacle and bridle; that (they) nigh not to thee. (Do not ye be made like a horse or a mule; which have no understanding, or reasoning ability. Their mouths must be constrained with a bit and a bridle; so that they finally submit to where they should go.)
Contemporary English Version   
Don't be stupid like horses and mules that must be led with ropes to make them obey.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, else it will not keep with you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.
Common English Bible © 2011   
Don’t be like some senseless horse or mule, whose movement must be controlled with a bit and a bridle. Don’t be anything like that!
Amplified Bible © 2015   
Do not be like the horse or like the mule which have no understanding, Whose trappings include bridle and rein to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.
English Standard Version Anglicised   
Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, or it will not stay near you.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not be like a horse or mule, without understanding; with bit and bridle their temper is curbed, else they will not come to you.
New American Standard Bible   
Do not be like the horse or like the mule, which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.
The Expanded Bible   
So don’t be like a horse or donkey, that doesn’t understand. ·They must be led [L …whose temper/or gallop must be restrained] with bits and reins, or they will not come near you.”
Tree of Life Version   
Do not be like the horse or the mule, which have no understanding, and must be held in with bit and bridle or they will not come to you.”
Revised Standard Version   
Be not like a horse or a mule, without understanding, which must be curbed with bit and bridle, else it will not keep with you.
New International Reader's Version   
Don’t be like a horse or a mule. They can’t understand anything. They have to be controlled by bits and bridles. If they aren’t, they won’t come to you.
BRG Bible   
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
Complete Jewish Bible   
Don’t be like a horse or mule that has no understanding, that has to be curbed with bit and bridle, or else it won’t come near you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not be like a horse or a mule, without understanding, whose temper must be curbed with bit and bridle, else it will not stay near you.
Orthodox Jewish Bible   
Be ye not like the sus, or like the pered (mule), which have no binah; whose mouth must be harnassed with bit and bridle, else they come not near thee.
Names of God Bible   
Don’t be stubborn like a horse or mule. They need a bit and bridle in their mouth to restrain them, or they will not come near you.”
Modern English Version   
Do not be as the horse or as the mule that are without understanding, that must be restrained with bit and bridle, or they will not come near you.
Easy-to-Read Version   
Don’t be like a stupid horse or mule that will not come to you unless you put a bit in its mouth and pull it with reins.”
International Children’s Bible   
So don’t be like a horse or donkey. They don’t understand. They must be led with bits and reins, or they will not come near you.”
Lexham English Bible   
Do not be like a horse or like a mule, without understanding; that needs his tackle—bridle and rein—for restraint or he would not come near you.
New International Version - UK   
Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.