Home Master Index
←Prev   Psalms 33:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
mmkvn-SHbtv hSHgyKH-- Al kl-ySHby hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum

King James Variants
American King James Version   
From the place of his habitation he looks on all the inhabitants of the earth.
King James 2000 (out of print)   
From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Authorized (King James) Version   
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
New King James Version   
From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
21st Century King James Version   
From the place of His habitation He looketh upon all the inhabitants of the earth;

Other translations
American Standard Version   
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
Aramaic Bible in Plain English   
And from his seat he sees all the inhabitants of the Earth.
Darby Bible Translation   
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
English Standard Version Journaling Bible   
from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,
God's Word   
From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.
Holman Christian Standard Bible   
He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.
International Standard Version   
From his dwelling place, he looks down on all the inhabitants of the earth.
NET Bible   
From the place where he lives he looks carefully at all the earth's inhabitants.
New American Standard Bible   
From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,
New International Version   
from his dwelling place he watches all who live on earth--
New Living Translation   
From his throne he observes all who live on the earth.
Webster's Bible Translation   
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
The World English Bible   
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
EasyEnglish Bible   
From the place where he lives, he watches everyone that lives on the earth.
Young‘s Literal Translation   
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
New Life Version   
From where He sits He looks upon all who live on the earth.
The Voice Bible   
He observes every soul from His divine residence.
Living Bible   
The Lord gazes down upon mankind from heaven where he lives. He has made their hearts and closely watches everything they do.
New Catholic Bible   
From his royal throne he watches all who dwell on the earth.
Legacy Standard Bible   
From the place of His habitation He gazes On all the inhabitants of the earth,
Jubilee Bible 2000   
From the place of his habitation he looked upon all the inhabitants of the earth.
Christian Standard Bible   
He gazes on all the inhabitants of the earth from his dwelling place.
Amplified Bible © 1954   
From His dwelling place He looks [intently] upon all the inhabitants of the earth—
New Century Version   
From his throne he watches all who live on earth.
The Message   
From high in the skies God looks around, he sees all Adam’s brood. From where he sits he overlooks all us earth-dwellers. He has shaped each person in turn; now he watches everything we do.
Evangelical Heritage Version ™   
From his throne room he looks at all the inhabitants of earth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth—
Good News Translation®   
From where he rules, he looks down on all who live on earth.
Wycliffe Bible   
From his dwelling place made ready before; he beheld on all men, that inhabit the earth (he looketh on all those who inhabit the earth).
Contemporary English Version   
from his throne in heaven, and he watches us all.
Revised Standard Version Catholic Edition   
from where he sits enthroned he looks forth on all the inhabitants of the earth,
New Revised Standard Version Updated Edition   
From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth—
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth—
Common English Bible © 2011   
From his dwelling place God observes all who live on earth.
Amplified Bible © 2015   
From His dwelling place He looks closely Upon all the inhabitants of the earth—
English Standard Version Anglicised   
from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,
New American Bible (Revised Edition)   
From his dwelling place he surveys all who dwell on earth.
New American Standard Bible   
From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,
The Expanded Bible   
From his throne he watches all who live on earth.
Tree of Life Version   
From His dwelling place He gazes on all the inhabitants of the earth—
Revised Standard Version   
from where he sits enthroned he looks forth on all the inhabitants of the earth,
New International Reader's Version   
From his throne he watches all those who live on the earth.
BRG Bible   
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Complete Jewish Bible   
from the place where he lives he watches everyone living on earth,
New Revised Standard Version, Anglicised   
From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth—
Orthodox Jewish Bible   
From the place of His habitation He looketh upon kol yoshvei ha’aretz.
Names of God Bible   
From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.
Modern English Version   
From the place of His habitation He gazes on all the inhabitants of the earth;
Easy-to-Read Version   
From his high throne he looked down at all the people living on earth.
International Children’s Bible   
From his throne he watches everyone who lives on earth.
Lexham English Bible   
From his dwelling place he gazes on all the inhabitants of the earth,
New International Version - UK   
from his dwelling-place he watches all who live on earth –