sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
This is the poor one who called to him, and he heard him and saved him from all his afflictions.
This afflicted one called, and Jehovah heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.
Here is a poor man who called out. The LORD heard him and saved him from all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him and saved him from all his troubles.
This poor man cried out, and the LORD heard and delivered him from all of his distress.
This oppressed man cried out and the LORD heard; he saved him from all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him And saved him out of all his troubles.
This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles.
In my desperation I prayed, and the LORD listened; he saved me from all my troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
I was weak and helpless, so I called out to the Lord. The Lord heard me. He saved me from all my troubles.
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
This poor man cried, and the Lord heard him. And He saved him out of all his troubles.
This poor soul cried, and the Eternal heard me. He rescued me from my troubles.
This poor man cried to the Lord—and the Lord heard him and saved him out of his troubles.
Look to him and you will be radiant; your faces will never be covered with shame.
This poor man called out, and Yahweh heard him And saved him out of all his troubles.
This poor man cried out, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him and saved him from all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man called, and the Lord heard him and saved him from all his troubles.
When I was desperate, I called out, and God got me out of a tight spot.
This poor man called, and the Lord heard. From all his distress the Lord saved him.
This poor soul cried, and was heard by the Lord, and was saved from every trouble.
The helpless call to him, and he answers; he saves them from all their troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him; and saved him from all his tribulations.
I was a nobody, but I prayed, and the Lord saved me from all my troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor soul cried and was heard by the Lord and was saved from every trouble.
This poor soul cried, and was heard by the Lord, and was saved from every trouble.
This suffering person cried out: the Lord listened and saved him from every trouble.
This poor man cried, and the Lord heard him And saved him from all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him and saved him out of all his troubles.
Look to him and be radiant, and your faces may not blush for shame.
This wretched man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.
This ·poor [afflicted] man [C someone in the congregation or the psalmist himself] ·called [prayed], and the Lord heard him and ·saved him from [gave him victory over] all his ·troubles [distress].
They who looked to Him were radiant, and their faces will never be ashamed.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man called out, and the Lord heard him. He saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
They looked to him and grew radiant; their faces will never blush for shame.
This poor soul cried, and was heard by the Lord, and was saved from every trouble.
The oni (poor man) cried, and Hashem heard him, and saved him out of all his tzoros.
Here is a poor man who called out. Yahweh heard him and saved him from all his troubles.
This poor man cried, and the Lord heard, and saved him out of all his troubles.
As a poor, helpless man I prayed to the Lord, and he heard me. He saved me from all my troubles.
This poor man called, and the Lord heard him. The Lord saved him from all his troubles.
This poor man called and Yahweh heard, and saved him from all his troubles.
This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!