iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the Lord chase them.
Let them be like chaff before the wind, And let the angel of the Lord chase them.
Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the Lord chase them.
Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.
They shall be like dust before the wind, and the angel of Lord Jehovah will persecute them.
Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive them away;
Let them become as dust before the wind : and let the angel of the Lord straiten them.
Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving them on.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away!
Let them be like husks blown by the wind as the Messenger of the LORD chases them.
Let them be like chaff in the wind, with the angel of the LORD driving them away.
Make them like the chaff before the wind, as the messenger of the LORD pushes them aside.
May they be like wind-driven chaff, as the LORD's angel attacks them!
Let them be like chaff before the wind, With the angel of the LORD driving them on.
May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
Blow them away like chaff in the wind--a wind sent by the angel of the LORD.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Let them be as chaff before the wind, Yahweh's angel driving them on.
Make them become like chaff that the wind blows away. Send the angel of the Lord to chase them away.
They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
Let them be like straw in the wind. May the angel of the Lord drive them away.
Let them be separated from the righteous as chaff is separated from the grain, blown by the wind, driven far, far away by the Eternal’s messenger.
Blow them away like chaff in the wind—wind sent by the Angel of the Lord.
May they be like chaff flying in the wind, with the angel of the Lord scattering them.
Let them be like chaff before the wind, With the angel of Yahweh driving them on.
Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.
Let them be like chaff in the wind, with the angel of the Lord driving them away.
Let them be as chaff before the wind, with the Angel of the Lord driving them on!
Make them like chaff blown by the wind as the angel of the Lord forces them away.
When those thugs try to knife me in the back, make them look foolish. Frustrate all those who are plotting my downfall. Make them like cinders in a high wind, with God’s angel working the bellows. Make their road lightless and mud-slick, with God’s angel on their tails. Out of sheer cussedness they set a trap to catch me; for no good reason they dug a ditch to stop me. Surprise them with your ambush— catch them in the very trap they set, the disaster they planned for me.
May they be like chaff driven by the wind. May an angel of the Lord drive them away.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on.
May they be like straw blown by the wind as the angel of the Lord pursues them!
Be they made as dust before the face of the wind; and the angel of the Lord make them strait. (Let them be made like the dust in the wind; and let the angel of the Lord pursue them.)
Send your angel after them and let them be like straw in the wind.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on!
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on.
Let them be like dust on the wind— and let the Lord’s messenger be the one who does the blowing!
Let them be [blown away] like chaff before the wind [worthless, without substance], With the angel of the Lord driving them on.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away!
Make them like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on.
Let them be like chaff before the wind, With the angel of the Lord driving them on.
Make them like chaff [C the worthless leftovers from threshing grain] blown by the wind as the angel of the Lord ·forces [drives] them away.
May they be like chaff before the wind, with the angel of Adonai driving them off.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on!
Let them be like straw blowing in the wind, while the angel of the Lord drives them away.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the Lord chase them.
May they be like chaff before the wind, with the angel of Adonai to drive them on.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them on.
Let them be like motz (chaff) before the ruach; and let the Malach Hashem drive them away.
Let them be like husks blown by the wind as the Messenger of Yahweh chases them.
May they be as chaff before the wind, and may the angel of the Lord cast them down.
Make them like chaff blown by the wind. Let them be chased by the Lord’s angel.
Make them like chaff blown by the wind. Let the angel of the Lord chase them away.
Let them be like chaff before the wind, with the angel of Yahweh driving them.
May they be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away;
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!