Home Master Index
←Prev   Psalms 39:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי
Hebrew - Transliteration via code library   
SHm`h tplty yhvh vSHv`ty hAzynh-- Al-dm`ty Al-tKHrSH ky gr Anky `mk tvSHb kkl-Abvty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tu Domine non prohibebis misericordias tuas a me misericordia tua et veritas iugiter servabunt me

King James Variants
American King James Version   
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
King James 2000 (out of print)   
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
Authorized (King James) Version   
Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
New King James Version   
“Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.
21st Century King James Version   
“Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not Thy peace at my tears; for I am a stranger with Thee and a sojourner, as all my fathers were.

Other translations
American Standard Version   
Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
Aramaic Bible in Plain English   
Hear my prayer and my request, Lord Jehovah, and give heed to my tears and do not be silent, because I am an inhabitant with you and a Pilgrim, like all my fathers.
Darby Bible Translation   
Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, as all my fathers were.
English Standard Version Journaling Bible   
“Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you, a guest, like all my fathers.
God's Word   
Listen to my prayer, O LORD. Open your ear to my cry for help. Do not be deaf to my tears, for I am a foreign resident with you, a stranger like all my ancestors.
Holman Christian Standard Bible   
Hear my prayer, LORD, and listen to my cry for help; do not be silent at my tears. For I am a foreigner residing with You, a temporary resident like all my fathers.
International Standard Version   
Hear my prayer, LORD, pay attention to my cry, and do not ignore my tears. I am an alien in your presence, a stranger just like my ancestors were.
NET Bible   
Hear my prayer, O LORD! Listen to my cry for help! Do not ignore my sobbing! For I am dependent on you, like one residing outside his native land; I am at your mercy, just as all my ancestors were.
New American Standard Bible   
"Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.
New International Version   
"Hear my prayer, LORD, listen to my cry for help; do not be deaf to my weeping. I dwell with you as a foreigner, a stranger, as all my ancestors were.
New Living Translation   
Hear my prayer, O LORD! Listen to my cries for help! Don't ignore my tears. For I am your guest--a traveler passing through, as my ancestors were before me.
Webster's Bible Translation   
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
The World English Bible   
"Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don't be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
EasyEnglish Bible   
Lord, please hear my prayer. Listen to me when I call to you for help. Do not turn away from me when I weep. I need your help, like a foreign person who lives away from his home. I live on earth as a stranger, like all my ancestors did.
Young‘s Literal Translation   
Hear my prayer, O Jehovah, And [to] my cry give ear, Unto my tear be not silent, For a sojourner I [am] with Thee, A settler like all my fathers.
New Life Version   
O Lord, hear my prayer, and listen to my cry. Do not be quiet when You see my tears. For I am a stranger with You, a visitor like all my fathers.
The Voice Bible   
Hear me, O Eternal One; listen to my pleading, and don’t ignore my tears Because I am estranged from You— a wanderer like my fathers before me.
Living Bible   
Hear my prayer, O Lord; listen to my cry! Don’t sit back, unmindful of my tears. For I am your guest. I am a traveler passing through the earth, as all my fathers were.
New Catholic Bible   
You rebuke and punish people for their sins; like a moth you consume all their desires; human existence is a mere puff of wind. Selah
Legacy Standard Bible   
“Hear my prayer, O Yahweh, and give ear to my cry for help; Do not be silent at my tears; For I am a sojourner with You, A foreign resident like all my fathers.
Jubilee Bible 2000   
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.
Christian Standard Bible   
“Hear my prayer, Lord, and listen to my cry for help; do not be silent at my tears. For I am here with you as an alien, a temporary resident like all my ancestors.
Amplified Bible © 1954   
Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
New Century Version   
“Lord, hear my prayer, and listen to my cry. Do not ignore my tears. I am like a visitor with you. Like my ancestors, I’m only here a short time.
The Message   
“Ah, God, listen to my prayer, my cry—open your ears. Don’t be callous; just look at these tears of mine. I’m a stranger here. I don’t know my way— a migrant like my whole family. Give me a break, cut me some slack before it’s too late and I’m out of here.”
Evangelical Heritage Version ™   
Hear my prayer, O Lord. Listen to my cry. Do not ignore my tears, for with you I am an alien, just a visitor, as were all my ancestors.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; do not hold your peace at my tears. For I am your passing guest, an alien, like all my forebears.
Good News Translation®   
Hear my prayer, Lord, and listen to my cry; come to my aid when I weep. Like all my ancestors I am only your guest for a little while.
Wycliffe Bible   
Lord, hear thou my prayer, and my beseeching; perceive thou with ears my tears. Be thou not still, for I am a comeling with thee; and a pilgrim, as all my fathers. (Lord, hear thou my prayer; and listen to my plea. Be thou not silent before my tears, for I am but a newcomer, or a visitor, here with thee; yea, a pilgrim, like all my forefathers were before me.)
Contemporary English Version   
“Listen, Lord, to my prayer! My eyes are flooded with tears, as I pray to you. I am merely a stranger visiting in your home as my ancestors did.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not thy peace at my tears! For I am thy passing guest, a sojourner, like all my fathers.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; do not hold your peace at my tears. For I am your passing guest, an alien, like all my forebears.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; do not hold your peace at my tears. For I am your passing guest, an alien, like all my forebears.
Common English Bible © 2011   
Hear my prayer, Lord! Listen closely to my cry for help! Please don’t ignore my tears! I’m just a foreigner— an immigrant staying with you, just like all my ancestors were.
Amplified Bible © 2015   
“Hear my prayer, O Lord, and listen to my cry; Do not be silent at my tears; For I am Your temporary guest, A sojourner like all my fathers.
English Standard Version Anglicised   
“Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you, a guest, like all my fathers.
New American Bible (Revised Edition)   
You chastise man with rebukes for sin; like a moth you consume his treasures. Every man is but a breath. Selah
New American Standard Bible   
“Hear my prayer, Lord, and listen to my cry for help; Do not be silent to my tears; For I am a stranger with You, One who lives abroad, like all my fathers.
The Expanded Bible   
“Lord, hear my prayer, and listen to my cry. Do not ignore my tears. I am like a ·visitor [sojourner; wanderer; resident alien] with you. Like my ·ancestors [fathers], I’m only ·here a short time [a temporary resident].
Tree of Life Version   
With rebukes You chasten one for iniquity and You consume like a moth what he finds pleasure in. Surely all humanity is but a vapor. Selah
Revised Standard Version   
“Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not thy peace at my tears! For I am thy passing guest, a sojourner, like all my fathers.
New International Reader's Version   
“Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help. Pay attention to my weeping. I’m like an outsider in your home. I’m just a stranger, like all my family who lived before me.
BRG Bible   
Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
Complete Jewish Bible   
With rebukes you discipline people for their guilt; like a moth, you destroy what makes them attractive; yes, everyone is merely a puff of wind. (Selah)
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; do not hold your peace at my tears. For I am your passing guest, an alien, like all my forebears.
Orthodox Jewish Bible   
Hear my tefillah, Hashem, and give ear unto my cry; hold not Thy peace at my weeping; for I am a ger with Thee, and a sojourner, as were all my Avot.
Names of God Bible   
Listen to my prayer, O Yahweh. Open your ear to my cry for help. Do not be deaf to my tears, for I am a foreign resident with you, a stranger like all my ancestors.
Modern English Version   
Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; do not be silent at my tears, for I am a stranger with You, and a sojourner, as all my fathers were.
Easy-to-Read Version   
Lord, hear my prayer! Listen to the words I cry to you. Look at my tears. I am only a traveler passing through this life with you. Like all my ancestors, I will live here only a short time.
International Children’s Bible   
“Lord, hear my prayer. Listen to my cry. Do not ignore my tears. I am like a visitor with you. Like my ancestors, I’m only here a short time.
Lexham English Bible   
Hear my prayer, O Yahweh, and listen to my cry for help; do not be deaf to my tears. For I am an alien with you, a sojourner like all my ancestors.
New International Version - UK   
‘Hear my prayer, Lord, listen to my cry for help; do not be deaf to my weeping. I dwell with you as a foreigner, a stranger, as all my ancestors were.