leva super nos lucem vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo
You have put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their corn and wine increased.
Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
Lord Jehovah, you have given your joy into my heart more than the time that their grain and their wine and their oil increased in peace together.
Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
By the fruit of their corn, their wine and oil, they are multiplied.
Thou hast put gladness in my heart, more than they have when their corn and their wine are increased.
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase.
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
You have given me more joy in my heart than at harvest times, when grain and wine abound.
You make me happier than those who have abundant grain and wine.
You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their corn and their wine increased.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
You have made me very happy. I am happier than anyone who has lots of food and wine.
Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.
You have filled my heart with more happiness than they have when there is much grain and wine.
You have filled me with joy, and happiness has risen in my heart, great delight and unrivaled joy, even more than when bread abounds and wine flows freely.
Yes, the gladness you have given me is far greater than their joys at harvest time as they gaze at their bountiful crops.
Many exclaim, “Who will show us better times! Let the light of your face shine on us, O Lord!”
You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
Thou hast put gladness in my heart in the time that their grain and their wine multiplied.
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
You have put more joy and rejoicing in my heart than [they know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.
But you have made me very happy, happier than they are, even with all their grain and new wine.
Why is everyone hungry for more? “More, more,” they say. “More, more.” I have God’s more-than-enough, More joy in one ordinary day Than they get in all their shopping sprees. At day’s end I’m ready for sound sleep, For you, God, have put my life back together.
You have placed joy in my heart greater than the joy when grain and new wine are plentiful.
You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
But the joy that you have given me is more than they will ever have with all their grain and wine.
thou hast given gladness in mine heart. They be multiplied of the fruit of wheat, and of wine; and of their oil. (But thou hast put more gladness in my heart, than they have ever had; yea, even when their corn, and their wine, were plentiful.)
You brought me more happiness than a rich harvest of grain and grapes.
Thou hast put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
But you have filled my heart with more joy than when their wheat and wine are everywhere!
You have put joy in my heart, More than [others know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
Many say, “May we see better times! Lord, show us the light of your face!” Selah
You have put joy in my heart, More than when their grain and new wine are abundant.
But you have ·made me very happy [L given joy to my heart], happier than they are, even with all their grain and new wine.
Many are asking, “Who will show us some good?” May the light of Your face shine upon us, Adonai!
Thou hast put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
Fill my heart with joy when the people have lots of grain and fresh wine.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
Many ask, “Who can show us some good?” Adonai, lift the light of your face over us!
You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
Thou hast put simcha in my lev, more than in the time that their dagan and their tirosh increased.
You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase.
You have placed gladness in my heart that is better than when their corn and their new wine abound.
But you have made me happier than they will ever be with all their wine and grain.
But you have made me very happy. I am happier than they are, even with all their grain and wine.
You have put gladness in my heart more than when their grain and their wine abound.
Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!