Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For You are the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
For Thou art the God of my strength; why dost Thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
Because you are the God of my power and why have you forgotten me, and why do I walk sadly in distress of my enemies?
For thou art the God of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy?
For thou art God my strength : why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me?
For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
You are my fortress, O God! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me?
For You are the God of my refuge. Why have You rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy's oppression?
Since you are the God who strengthens me, why have you forsaken me? Why do I go around mourning under the enemy's oppression?"
For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?
For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?
For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
God, you are the safe place where I can hide. Why have you pushed me away? How much longer must I continue to weep, because my enemies do cruel things to me?
For thou [art] the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?
For You are the God of my strength. Why have You turned away from me? Why do I have sorrow because those who hate me come against me with power?
You are the True God—my shelter, my protector, the one whom I lean on. Why have You turned away from me? Rejected me? Why must I go around, overwrought, mourning, suffering under the weight of my enemies?
For you are God, my only place of refuge. Why have you tossed me aside? Why must I mourn at the oppression of my enemies?
You, O God, are my refuge; why have you rejected me? Why must I go about in mourning, while my enemy oppresses me?
For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
For thou art the God of my strength; why dost thou cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God of my refuge. Why have you rejected me? Why must I go about in sorrow because of the enemy’s oppression?
For You are the God of my strength [my Stronghold—in Whom I take refuge]; why have You cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
God, you are my strength. Why have you rejected me? Why am I sad and troubled by my enemies?
Clear my name, God; stick up for me against these loveless, immoral people. Get me out of here, away from these lying degenerates. I counted on you, God. Why did you walk out on me? Why am I pacing the floor, wringing my hands over these outrageous people?
I know you are God, my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go around mourning because of oppression by the enemy?
For you are the God in whom I take refuge; why have you cast me off? Why must I walk about mournfully because of the oppression of the enemy?
You are my protector; why have you abandoned me? Why must I go on suffering from the cruelty of my enemies?
For thou art God, my strength; why hast thou put me aback, and why go I sorrowful (and why must I go about in sorrow), while the enemy tormenteth me?
I run to you for protection. Why do you turn me away? Why must enemies mistreat me and make me sad?
For thou art the God in whom I take refuge; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God in whom I take refuge; why have you cast me off? Why must I walk about mournfully because of the oppression of the enemy?
For you are the God in whom I take refuge; why have you cast me off? Why must I walk about mournfully because of the oppression of the enemy?
Because you are my God, my protective fortress! Why have you rejected me? Why do I have to walk around, sad, oppressed by enemies?
For You are the God of my strength [my stronghold—in whom I take refuge]; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
You, O God, are my strength. Why then do you spurn me? Why must I go about mourning, with the enemy oppressing me?
For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
God, you are my ·strength [L refuge]. Why have you rejected me? Why am I ·sad [L going around in mourning] and ·troubled [oppressed] by my enemies?
For You are my God, my stronghold. Why have You spurned me? Why do I go about gloomy because of the oppression of the enemy?
For thou art the God in whom I take refuge; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
You are God, my place of safety. Why have you turned your back on me? Why must I go around in sorrow? Why am I beaten down by my enemies?
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
For you are the God of my strength; why have you thrust me aside? Why must I go about mourning, under pressure by the enemy?
For you are the God in whom I take refuge; why have you cast me off? Why must I walk about mournfully because of the oppression of the enemy?
For Thou art the Elohei Ma’oz of me. Why dost Thou cast me off? Why must I go mourning because of the oppression of the oyev?
You are my fortress, O Elohim! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me?
For You are the God of my refuge; why have You rejected me? Why do I walk about mourning because of the oppression of the enemy?
God, you are my place of safety. Why have you turned me away? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?
God, you are my strength. Why have you rejected me? Why am I sad and troubled by my enemies?
because you are the God of my refuge. Why have you rejected me? Why must I go about mourning because of the oppression of the enemy?
You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!