Home Master Index
←Prev   Psalms 44:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
Hebrew - Transliteration via code library   
mqvl mKHrp vmgdp mpny Avyb vmtnqm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis

King James Variants
American King James Version   
For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
King James 2000 (out of print)   
For the voice of him that reproaches and blasphemes; because of the enemy and avenger.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Authorized (King James) Version   
for the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
New King James Version   
Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
21st Century King James Version   
for the voice of him that reproacheth and blasphemeth by reason of the enemy and avenger.

Other translations
American Standard Version   
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
Aramaic Bible in Plain English   
From the voice that reproaches and insults, and from before the enemy who avenges.
Darby Bible Translation   
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
English Standard Version Journaling Bible   
at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger.
God's Word   
because of the words of those who insult and slander us, because of the presence of the enemy and the avenger.
Holman Christian Standard Bible   
because of the voice of the scorner and reviler, because of the enemy and avenger.
International Standard Version   
because of the voice of the one who mocks and reviles, because of the enemy and the avenger.
NET Bible   
before the vindictive enemy who ridicules and insults me.
New American Standard Bible   
Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger.
New International Version   
at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.
New Living Translation   
All we hear are the taunts of our mockers. All we see are our vengeful enemies.
Webster's Bible Translation   
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
The World English Bible   
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
EasyEnglish Bible   
This is because my cruel enemies are always insulting me. All they want is to hurt me.
Young‘s Literal Translation   
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
New Life Version   
Those who talk against me, and who hate me are around me and want to punish me.
The Voice Bible   
Because of the taunting and berating of those who are against me, because the enemy seeks revenge against me.
Living Bible   
I am constantly despised, mocked, taunted, and cursed by my vengeful enemies.
New Catholic Bible   
All day long I am confronted by my disgrace, and my face is covered with shame
Legacy Standard Bible   
Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger.
Jubilee Bible 2000   
for the voice of him that reproaches and blasphemes by reason of the enemy and of the avenger.
Christian Standard Bible   
because of the taunts of the scorner and reviler, because of the enemy and avenger.
Amplified Bible © 1954   
At the words of the taunter and reviler, by reason of the enemy and the revengeful.
New Century Version   
My enemy is getting even with insults and curses.
The Message   
You made people on the street, people we know, poke fun and call us names. You made us a joke among the godless, a cheap joke among the rabble. Every day I’m up against it, my nose rubbed in my shame— Gossip and ridicule fill the air, people out to get me crowd the street.
Evangelical Heritage Version ™   
because of the voice of the slanderer and reviler, because of the enemy and avenger.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
Good News Translation®   
from hearing the sneers and insults of my enemies and those who hate me.
Wycliffe Bible   
From the voice of [the] despiser, and evil speaker; from the face of the enemy, and [the] pursuer. (From the voice of him who despiseth, and speaketh evil; from before the enemy, and the pursuer.)
Contemporary English Version   
But others mock and sneer, as they watch my enemies take revenge on me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
New Revised Standard Version Updated Edition   
at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
Common English Bible © 2011   
because of the voices of those who make fun of me and bad-mouth me, because of the enemy who is out for revenge.
Amplified Bible © 2015   
Because of the voice of the taunter and reviler, Because of the presence of the enemy and the avenger.
English Standard Version Anglicised   
at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger.
New American Bible (Revised Edition)   
All day long my disgrace is before me; shame has covered my face
New American Standard Bible   
Because of the voice of one who taunts and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger.
The Expanded Bible   
My enemy is getting ·even [revenge] with ·insults [taunts] and curses.
Tree of Life Version   
All day my disgrace is before me, and my face is covered with shame—
Revised Standard Version   
at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
New International Reader's Version   
That’s because they laugh at me and attack me with their words. They want to get even with me.
BRG Bible   
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Complete Jewish Bible   
All day long my disgrace is on my mind, and shame has covered my face
New Revised Standard Version, Anglicised   
at the words of the taunters and revilers, at the sight of the enemy and the avenger.
Orthodox Jewish Bible   
At the voice of him that reproacheth and revileth; by reason of the oyev (enemy) and avenger.
Names of God Bible   
because of the words of those who insult and slander us, because of the presence of the enemy and the avenger.
Modern English Version   
from the voice of him who reproaches and reviles, by reason of the enemy and avenger.
Easy-to-Read Version   
All I can hear are the jokes and insults of my enemies, as I watch them take their revenge.
International Children’s Bible   
My enemy is getting even with insults and curses.
Lexham English Bible   
because of the voice of the taunter and the reviler, because of the enemy and the avenger.
New International Version - UK   
at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.