She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
She shall be brought unto the king in robes of needlework: the virgins, her companions that follow her, shall be brought unto you.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.
She shall be brought unto the King in raiment of needlework; the virgins, her companions that follow her, shall be brought unto Thee.
She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
She will go with offerings to the King and the virgins will bring her train after her.
She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
In many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions following behind her.
Wearing a colorful gown, she is brought to the king. Her bridesmaids follow her. They will be brought to you.
In colorful garments she is led to the king; after her, the virgins, her companions, are brought to you.
In embroidered garments she is presented to the king. Her virgin companions who follow her train will be presented to you.
In embroidered robes she is escorted to the king. Her attendants, the maidens of honor who follow her, are led before you.
She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her-- those brought to be with her.
In her beautiful robes, she is led to the king, accompanied by her bridesmaids.
She shall be brought to the king in raiment of needle-work: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
Now they lead her to the king in her beautiful clothes. Her young friends follow after her to bring her to the king.
In divers colours she is brought to the king, Virgins -- after her -- her companions, Are brought to thee.
She will be led to the King in clothes sewed for beauty. The young women who have never had men are her friends. They follow her and will be brought to You.
She, in her richly embroidered gown, is carried to the king, her virgin companions following close behind.
Lovely she is, led beside her maids of honor to the king!
Within the palace the king’s daughter is adorned in robes threaded with gold.
She will be led to the King in embroidered work; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework; the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
In colorful garments she is led to the king; after her, the virgins, her companions, are brought to you.
She shall be brought to the King in raiment of needlework; with the virgins, her companions that follow her, she shall be brought to You.
In her beautiful clothes she is brought to the king. Her bridesmaids follow behind her, and they are also brought to him.
(Her wedding dress is dazzling, lined with gold by the weavers; All her dresses and robes are woven with gold. She is led to the king, followed by her virgin companions. A procession of joy and laughter! a grand entrance to the king’s palace!)
In embroidered garments she is led to the king. Virgins who follow her as attendants are brought to you.
in many-colored robes she is led to the king; behind her the virgins, her companions, follow.
In her colorful gown she is led to the king, followed by her bridesmaids, and they also are brought to him.
she is clothed about with diversities. Virgins shall be brought to the king after her; her neighbouresses shall be brought to thee. (she is clothed with much diversity. Her virgins shall be brought to the king after her; yea, her friends shall be brought to thee.)
Wearing the finest garments, she is brought to you, followed by her young friends, the bridesmaids.
in many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions, her escort, in her train.
in many-colored robes she is led to the king; behind her the virgins, her companions, follow.
in many-coloured robes she is led to the king; behind her the virgins, her companions, follow.
In robes of many colors, she is led to the king. Her attendants, the young women servants following her, are presented to you as well.
She will be brought to the King in embroidered garments; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
In many-coloured robes she is led to the king, with her virgin companions following behind her.
All glorious is the king’s daughter as she enters, her raiment threaded with gold;
She will be brought to the King in colorful garments; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
In her ·beautiful [embroidered] clothes she is brought to the king. ·Her bridesmaids [Virgins] follow behind her, and ·they are also brought to him [L her friends follow].
All glorious is the king’s daughter within the palace— her gown is interwoven with gold.
in many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions, her escort, in her train.
Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
Inside [the palace], the king’s daughter looks splendid, attired in checker-work embroidered with gold.
in many-coloured robes she is led to the king; behind her the virgins, her companions, follow.
She shall be brought unto HaMelech in woven apparel; the betulot (virgins), her companions that follow her, shall be brought unto Thee.
Wearing a colorful gown, she is brought to the king. Her bridesmaids follow her. They will be brought to you.
She shall be brought to the king in embroidered garments; the virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
Clothed in beauty, she is led to the king, followed by her bridesmaids.
In her beautiful clothes she is brought to the king. Her bridesmaids follow behind her. And they are also brought to him.
She is brought to the king in colorful garments. The young women behind her, her attendants, are being brought to you.
In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her – those brought to be with her.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!