Home Master Index
←Prev   Psalms 45:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד
Hebrew - Transliteration via code library   
Azkyrh SHmk bkl-dr vdr `l-kn `mym yhvdvk l`lm v`d

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
King James 2000 (out of print)   
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you forever and ever.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Authorized (King James) Version   
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
New King James Version   
I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.
21st Century King James Version   
I will make Thy name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise Thee for ever and ever.

Other translations
American Standard Version   
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Aramaic Bible in Plain English   
For your Name will be remembered in every generation, therefore the nations shall confess you to the eternity of eternities.
Darby Bible Translation   
I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
English Standard Version Journaling Bible   
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you forever and ever.
God's Word   
I will cause your name to be remembered throughout every generation. That is why the nations will give thanks to you forever and ever.
Holman Christian Standard Bible   
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
International Standard Version   
From generation to generation, I will cause your name to be remembered. Therefore people will thank you forever and ever.
NET Bible   
I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.
New American Standard Bible   
I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.
New International Version   
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
New Living Translation   
I will bring honor to your name in every generation. Therefore, the nations will praise you forever and ever.
Webster's Bible Translation   
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
The World English Bible   
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever. For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth.
EasyEnglish Bible   
In future years I will cause people to remember that you are a great king! Then people will praise you always and for ever.
Young‘s Literal Translation   
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
New Life Version   
I will make Your name to be remembered to all the children-to-come. So that the nations will honor You forever and ever.
The Voice Bible   
I will make sure your name is remembered by all future generations so that the people will offer you thanks and praise now and forever.
Living Bible   
“I will cause your name to be honored in all generations; the nations of the earth will praise you forever.”
New Catholic Bible   
Your sons will take the place of your ancestors; you will make them princes in all the earth.
Legacy Standard Bible   
I will cause Your name to be remembered from generation to every generation; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.
Jubilee Bible 2000   
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise thee eternally and for ever.
Christian Standard Bible   
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
Amplified Bible © 1954   
I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.
New Century Version   
I will make your name famous from now on, so people will praise you forever and ever.
The Message   
“Set your mind now on sons— don’t dote on father and grandfather. You’ll set your sons up as princes all over the earth. I’ll make you famous for generations; you’ll be the talk of the town for a long, long time.”
Evangelical Heritage Version ™   
I will preserve the memory of your name through all generations. Therefore peoples will praise you forever and ever.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
Good News Translation®   
My song will keep your fame alive forever, and everyone will praise you for all time to come.
Wycliffe Bible   
Lord, they shall be mindful of thy name; in each generation, and into generation. Therefore peoples shall acknowledge to thee [into] without end; and into the world of world. (Lord, they shall remember thy name; in all generations. And so the nations shall praise thee; forever and ever.)
Contemporary English Version   
I will make your name famous from now on, and you will be praised forever and ever.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you for ever and ever.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you for ever and ever.
Common English Bible © 2011   
I will perpetuate your name from one generation to the next so the peoples will praise you forever and always.
Amplified Bible © 2015   
I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will praise and give You thanks forever and ever.
English Standard Version Anglicised   
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you for ever and ever.
New American Bible (Revised Edition)   
The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land.
New American Standard Bible   
I will make Your name known among all generations; Therefore the peoples will praise You forever and ever.
The Expanded Bible   
I will make your name famous from now on, so people will praise you forever and ever.
Tree of Life Version   
Your sons will take your fathers’ place. You will make them princes throughout the land.
Revised Standard Version   
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you for ever and ever.
New International Reader's Version   
I will make sure that people will always remember you. The nations will praise you for ever and ever.
BRG Bible   
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Complete Jewish Bible   
You will have sons to succeed your ancestors; you will make them princes in all the land.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you for ever and ever.
Orthodox Jewish Bible   
I will make Thy Shem to be remembered kol dor vador; therefore shall the Amim (nations) praise Thee l’olam va’ed.
Names of God Bible   
I will cause your name to be remembered throughout every generation. That is why the nations will give thanks to you forever and ever.
Modern English Version   
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore the people will praise you forever and ever.
Easy-to-Read Version   
You will be famous for generations. People will praise you forever and ever.
International Children’s Bible   
I will make your name famous from now on. People will praise you forever and ever.
Lexham English Bible   
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore peoples will praise you forever and ever.
New International Version - UK   
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.