Home Master Index
←Prev   Psalms 52:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי-טוב נגד חסידיך
Hebrew - Transliteration via code library   
Avdk l`vlm ky `SHyt vAqvh SHmk ky-tvb ngd KHsydyk

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
I will praise you for ever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.
King James 2000 (out of print)   
I will praise you forever, because you have done it: and I will wait on your name; for it is good before your saints.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Authorized (King James) Version   
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
New King James Version   
I will praise You forever, Because You have done it; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.
21st Century King James Version   
I will praise Thee for ever, because Thou hast done it, and I will wait on Thy name, for it is good before Thy saints.

Other translations
American Standard Version   
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
Aramaic Bible in Plain English   
I shall confess to you for eternity what you have done, and I shall proclaim your Name to a generation of generations before your righteous ones.
Darby Bible Translation   
I will praise thee for ever, because thou hast done it; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
English Standard Version Journaling Bible   
I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
God's Word   
I will give thanks to you forever for what you have done. In the presence of your godly people, I will wait with hope in your good name.
Holman Christian Standard Bible   
I will praise You forever for what You have done. In the presence of Your faithful people, I will put my hope in Your name, for it is good.
International Standard Version   
Therefore I will praise you forever because of what you did; I will proclaim that your name is good in the midst of your faithful ones.
NET Bible   
I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.
New American Standard Bible   
I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
New International Version   
For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
New Living Translation   
I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people.
Webster's Bible Translation   
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
The World English Bible   
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints. For the Chief Musician. To the tune of "Mahalath." A contemplation by David.
EasyEnglish Bible   
I will always praise you, God, for what you have done. I will trust you to help me, together with all those who serve you.
Young‘s Literal Translation   
I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!
New Life Version   
I will give You thanks forever because of what You have done. And I will hope in Your name, for it is good to be where those who belong to You are.
The Voice Bible   
Because of all You have done, I will humble myself and thank You forever. With Your faithful people at my side, I will put my hope in Your good reputation.
Living Bible   
O Lord, I will praise you forever and ever for your punishment. And I will wait for your mercies—for everyone knows what a merciful God you are.
New Catholic Bible   
“This is the man who refused to accept God as his refuge. Rather, he placed his trust in his abundant riches and gathered strength by his crimes.”
Legacy Standard Bible   
I will give You thanks forever, because You have done it, And I will hope on Your name, for it is good, in the presence of Your holy ones.
Jubilee Bible 2000   
I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.
Christian Standard Bible   
I will praise you forever for what you have done. In the presence of your faithful people, I will put my hope in your name, for it is good.
Amplified Bible © 1954   
I will thank You and confide in You forever, because You have done it [delivered me and kept me safe]. I will wait on, hope in and expect in Your name, for it is good, in the presence of Your saints (Your kind and pious ones).
New Century Version   
God, I will thank you forever for what you have done. With those who worship you, I will trust you because you are good.
The Message   
I thank you always that you went into action. And I’ll stay right here, your good name my hope, in company with your faithful friends.
Evangelical Heritage Version ™   
I will thank you forever because you have done this. I will hope in your name in the presence of your favored ones because it is good.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will thank you forever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
Good News Translation®   
I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
Wycliffe Bible   
I shall acknowledge to thee into the world, for thou hast done mercy to me; and I shall abide thy name, for it is good in the sight of thy saints. (O God, I shall praise thee forever, for thou hast done mercy to me; and I shall wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.)
Contemporary English Version   
I will always thank God for what he has done; I will praise his good name when his people meet.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will thank you forever because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will thank you for ever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
Common English Bible © 2011   
I will give thanks to you, God, forever, because you have acted. In the presence of your faithful people, I will hope in your name because it’s so good.
Amplified Bible © 2015   
I will thank You forever, because You have done it, [You have rescued me and kept me safe]. I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
English Standard Version Anglicised   
I will thank you for ever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
New American Bible (Revised Edition)   
“Behold the man! He did not take God as his refuge, but he trusted in the abundance of his wealth, and grew powerful through his wickedness.”
New American Standard Bible   
I will praise You forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
The Expanded Bible   
God, I will ·thank [praise] you forever for what you have done. With ·those who worship you [his loyal ones/saints], I will ·trust [put my confidence in] you because you are good.
Tree of Life Version   
“Here is the man who did not make God his stronghold. Instead he trusted in his great riches— and was strong in his evil desire.”
Revised Standard Version   
I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.
New International Reader's Version   
I will praise you forever for what you have done. I will praise you when I’m with your faithful people. I will put my hope in you because you are good.
BRG Bible   
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Complete Jewish Bible   
“This fellow would not make God his refuge, but trusted in his own great wealth, relying on his evil plots.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will thank you for ever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
Orthodox Jewish Bible   
I will give Thee thanks l’olam, because Thou hast done it; and I will wait on Shimecha; for it is tov before Thy chasidim.
Names of God Bible   
I will give thanks to you forever for what you have done. In the presence of your godly people, I will wait with hope in your good name.
Modern English Version   
I will give thanks to You forever, because You have acted; and I will wait on Your name, for it is good before Your saints.
Easy-to-Read Version   
God, I praise you forever for what you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!
International Children’s Bible   
God, I will thank you forever for what you have done. With those who worship you, I will trust you because you are good.
Lexham English Bible   
I will give thanks to you forever, because of what you have done, and I will wait on your name, because it is good, in the presence of your faithful ones.
New International Version - UK   
For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.