Home Master Index
←Prev   Psalms 58:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם
Hebrew - Transliteration via code library   
lmnTSKH Al-tSHKHt ldvd mktm b hAmnm--Alm TSdq tdbrvn mySHrym tSHptv bny Adm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
victori ut non disperdas David humilem et simplicem quando misit Saul et custodierunt domum ut occiderent eum

King James Variants
American King James Version   
Do you indeed speak righteousness, O congregation? do you judge uprightly, O you sons of men?
King James 2000 (out of print)   
Do you indeed speak righteousness, O congregation? do you judge uprightly, O you sons of men?
King James Bible (Cambridge, large print)   
<> Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Authorized (King James) Version   
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
New King James Version   
To the Chief Musician. Set to “Do Not Destroy.” A Michtam of David. Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
21st Century King James Version   
Do ye indeed speak righteousness, O congregation? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?

Other translations
American Standard Version   
Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Aramaic Bible in Plain English   
Whether truly you are speaking righteousness and integrity, you judge, oh, children of men!
Darby Bible Translation   
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam.} Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
English Standard Version Journaling Bible   
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge the children of man uprightly?
God's Word   
[For the choir director; [al tashcheth]; a [miktam] by David.] Do you rulers really give fair verdicts? Do you judge Adam's descendants fairly?
Holman Christian Standard Bible   
For the choir director: "Do Not Destroy." A Davidic Miktam. Do you really speak righteously, you mighty ones? Do you judge people fairly?
International Standard Version   
How is it that by remaining silent you can speak righteously? How can you judge people fairly?
NET Bible   
For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David. Do you rulers really pronounce just decisions? Do you judge people fairly?
New American Standard Bible   
For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam of David. Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men?
New International Version   
For the director of music. To the tune of "Do Not Destroy." Of David. A miktam. Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
New Living Translation   
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune "Do Not Destroy!" Justice--do you rulers know the meaning of the word? Do you judge the people fairly?
Webster's Bible Translation   
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
The World English Bible   
Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
EasyEnglish Bible   
This is for the music leader, and he should use special music. David wrote this prayer. Do you rulers really say what is right? Do you judge people in a fair way?
Young‘s Literal Translation   
To the Overseer. -- `Destroy not.' -- A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
New Life Version   
Do you speak what is right and good, O you powerful ones? Are you always right in how you judge, O sons of men?
The Voice Bible   
For the worship leader. A prayer of David to the tune “Do Not Destroy.” Can you, panel of judges, get anything right? When you judge people, do you tell the truth and pursue justice?
Living Bible   
Justice? You high and mighty politicians don’t even know the meaning of the word! Fairness? Which of you has any left? Not one! All your dealings are crooked: you give “justice” in exchange for bribes.
New Catholic Bible   
For the director. According to “Do not destroy.” A miktam of David.
Legacy Standard Bible   
For the choir director. Al-tashheth. Of David. A Mikhtam. Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge with equity, O sons of men?
Jubilee Bible 2000   
To the Overcomer upon, Do not destroy, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of Adam?
Christian Standard Bible   
For the choir director: “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you really speak righteously, you mighty ones? Do you judge people fairly?
Amplified Bible © 1954   
Do you indeed in silence speak righteousness, O you mighty ones? [Or is the righteousness, rightness, and justice you should speak quite dumb?] Do you judge fairly and uprightly, O you sons of men?
New Century Version   
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” A miktam of David. Do you rulers really say what is right? Do you judge people fairly?
The Message   
Is this any way to run a country? Is there an honest politician in the house? Behind the scenes you weave webs of deceit, behind closed doors you make deals with demons.
Evangelical Heritage Version ™   
For the choir director. “Do Not Destroy.” By David. A miktam. Do you “gods” really speak righteously? Do you sons of Adam judge rightly?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
To the leader: Do Not Destroy. Of David. A Miktam. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge people fairly?
Good News Translation®   
Do you rulers ever give a just decision? Do you judge everyone fairly?
Wycliffe Bible   
To victory, lose thou not the sweet song, either the seemly psalm, of David. Forsooth if ye speak rightfulness verily; ye sons of men, deem rightfully. (To victory, destroy thou not the sweet song, that is, the comely song, of David. Speak ye truly with righteousness, ye sons and daughters of men? judge ye justly? Nay!)
Contemporary English Version   
(A special psalm by David for the music leader. To the tune “Don't Destroy.”) Do you mighty people talk only to oppose justice? Don't you ever judge fairly?
Revised Standard Version Catholic Edition   
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge the sons of men uprightly?
New Revised Standard Version Updated Edition   
To the leader: Do Not Destroy. Of David. A Miktam. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge people fairly?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
To the leader: Do Not Destroy. Of David. A Miktam. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge people fairly?
Common English Bible © 2011   
Do you really speak what is right, you gods? Do you really judge humans fairly?
Amplified Bible © 2015   
To the Chief Musician; set to [the tune of] “Do Not Destroy.” A Mikhtam of David. [A record of memorable thoughts of David]. Do you indeed speak righteousness, O gods (heavenly beings)? Do you judge fairly, O sons of men?
English Standard Version Anglicised   
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge the children of man uprightly?
New American Bible (Revised Edition)   
For the leader. Do not destroy. A miktam of David.
New American Standard Bible   
Do you indeed speak righteousness, you gods? Do you judge fairly, you sons of mankind?
The Expanded Bible   
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” A miktam [C perhaps “inscription”] of David. Do you ·rulers [or silent ones; or gods; C sometimes spiritual beings such as angels are called “gods” in the OT; 82:1] really say what is ·right [righteous]? Do you judge people ·fairly [with integrity]?
Tree of Life Version   
For the music director: “Do Not Destroy,” a Michtam of David.
Revised Standard Version   
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge the sons of men uprightly?
New International Reader's Version   
For the director of music. A miktam of David to the tune of “Do Not Destroy.” Are you rulers really fair when you speak? Do you judge people honestly?
BRG Bible   
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Complete Jewish Bible   
For the leader. Set to “Do Not Destroy.” By David, a mikhtam:
New Revised Standard Version, Anglicised   
To the leader: Do Not Destroy. Of David. A Miktam. Do you indeed decree what is right, you gods? Do you judge people fairly?
Orthodox Jewish Bible   
(For the one directing. Set to Do Not Destroy. Mikhtam Dovid). Do ye indeed decree tzedek, O elim (g-ds, Ex 22:28[27])? Do ye judge uprightly the Bnei Adam?
Names of God Bible   
For the choir director; al tashcheth; a miktam by David. Do you rulers really give fair verdicts? Do you judge Adam’s descendants fairly?
Modern English Version   
For the Music Director. To the melody of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you truly speak righteousness, O heavenly gods? Do you judge uprightly, O earthly men?
Easy-to-Read Version   
To the director: To the tune “Don’t Destroy.” A miktam of David. You judges are not being fair in your decisions. You are not judging people fairly.
International Children’s Bible   
For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” A miktam of David. Do you rulers really say what is right? Do you judge people fairly?
Lexham English Bible   
For the music director, according to Do not Destroy. Of David. A miktam. Do you really speak what is right when silent? Do you judge fairly the children of humankind?
New International Version - UK   
For the director of music. To the tune of ‘Do Not Destroy’. Of David. A miktam. Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?