quia propter te portavi obprobrium operuit confusio faciem meam
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The earth shook, the heavens also dropped rain at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
the earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The earth shook; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
the earth shook, the heavens also dropped at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
The Earth shook and the Heavens dropped from before God -- this Mount Sinai from before God, the God of Israel!
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
the earth quaked and the sky poured in the presence of the God of Sinai, in the presence of the God of Israel.
the earth trembled and the skies poured down rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
the land quaked. Indeed, the heavens poured down rain from the presence of God, this God of Sinai, from the presence of God, the God of Israel.
the earth shakes, yes, the heavens pour down rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
the earth trembled, and the heavens poured down rain before you, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai-- at the presence of God, the God of Israel.
Then the ground shook, and rain poured down from the sky. You showed your power at Sinai mountain. You are the God who rules at Sinai. You are the God that Israel's people serve.
The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.
the earth shook. The heavens poured down rain before God. And Sinai shook before God, the God of Israel.
The whole world trembled! The sky poured down rain at the power of Your presence; even Mount Sinai trembled in Your presence, the presence of the True God, the God of Israel.
the earth trembled and the heavens shook. Mount Sinai quailed before you—the God of Israel.
O God, when you set out at the head of your people, when you went marching through the wilderness, Selah
The earth quaked; The heavens also dripped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
The earth shook, the heavens also dropped their rain at the presence of God; even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
the earth trembled and the skies poured rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
The earth trembled, the heavens also poured down [rain] at the presence of God; yonder Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
The ground shook and the sky poured down rain before God, the God of Mount Sinai, before God, the God of Israel.
God, when you took the lead with your people, when you marched out into the wild, Earth shook, sky broke out in a sweat; God was on the march. Even Sinai trembled at the sight of God on the move, at the sight of Israel’s God. You pour out rain in buckets, O God; thorn and cactus become an oasis For your people to camp in and enjoy. You set them up in business; they went from rags to riches.
the earth shook. Yes, the heavens poured down rain, before God, this one from Sinai, before God, the God of Israel.
the earth quaked, the heavens poured down rain at the presence of God, the God of Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
the earth shook, and the sky poured down rain, because of the coming of the God of Sinai, the coming of the God of Israel.
The earth was moved, for heavens dropped down from the face of God of Sinai; from the face of God of Israel. (the earth shook, and the heavens dropped down rain/and the heavens quaked, before the God of Sinai; yea, before the God of Israel.)
God of Israel, the earth trembled, and rain poured down. You alone are the God who rules from Mount Sinai.
the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
the earth quaked, the heavens poured down rain at the presence of God, the God of Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
the earth quaked, the heavens poured down rain at the presence of God, the God of Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
the earth shook! Yes, heaven poured down before God, the one from Sinai— before God, the God of Israel!
The earth trembled; The heavens also poured down rain at the presence of God; Sinai itself trembled at the presence of God, the God of Israel.
the earth quaked, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
God, when you went forth before your people, when you marched through the desert, Selah
The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
The ·ground [earth; land] shook and the ·sky [heavens] poured down rain before God, the God of Mount Sinai [Ex. 19], before God, the God of Israel.
O God, when You went out before Your people, when You marched through the desert—Selah—
the earth quaked, the heavens poured down rain, at the presence of God; yon Sinai quaked at the presence of God, the God of Israel.
The ground shook when you, the God of Sinai, appeared. The heavens poured down rain when you, the God of Israel, appeared.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
God, when you went out at the head of your people, when you marched out through the wilderness, (Selah)
the earth quaked, the heavens poured down rain at the presence of God, the God of Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
Eretz shook, Shomayim also poured rain at the presence of Elohim; even Sinai itself was moved at the presence of Elohim, Elohei Yisroel.
the earth quaked and the sky poured in the presence of the Elohim of Sinai, in the presence of the Elohim of Israel.
the earth shook; the heavens also poured down rain at the presence of God; even Sinai shook at the presence of God, the God of Israel.
The ground shook and rain poured from the sky when God, the God of Israel, came to Sinai.
The ground shook, and the sky poured down rain before God, the God of Mount Sinai, before God, the God of Israel.
the earth shook; the heavens also dripped rain at the presence of God who was at Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!