Home Master Index
←Prev   Psalms 7:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון
Hebrew - Transliteration via code library   
Avdh yhvh kTSdqv vAzmrh SHm-yhvh `lyvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet

King James Variants
American King James Version   
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
King James 2000 (out of print)   
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Authorized (King James) Version   
I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.
New King James Version   
I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.
21st Century King James Version   
I will praise the Lord according to His righteousness, and will sing praise to the name of the Lord Most High.

Other translations
American Standard Version   
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.
Aramaic Bible in Plain English   
I shall confess Lord Jehovah according to my righteousness, and I shall sing praise to The Name of Lord Jehovah The Most High.
Darby Bible Translation   
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
English Standard Version Journaling Bible   
I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
God's Word   
I will give thanks to the LORD for his righteousness. I will make music to praise the name of the LORD Most High.
Holman Christian Standard Bible   
I will thank the LORD for His righteousness; I will sing about the name of Yahweh the Most High.
International Standard Version   
But as for me, I will praise the LORD for his righteousness, and I will sing to the name of the LORD Most High.
NET Bible   
I will thank the LORD for his justice; I will sing praises to the sovereign LORD!
New American Standard Bible   
I will give thanks to the LORD according to His righteousness And will sing praise to the name of the LORD Most High.
New International Version   
I will give thanks to the LORD because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the LORD Most High.
New Living Translation   
I will thank the LORD because he is just; I will sing praise to the name of the LORD Most High.
Webster's Bible Translation   
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
The World English Bible   
I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High. For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.
EasyEnglish Bible   
So I will thank the Lord because he does what is right. The Lord is the Most High God, so I will sing to praise his name!
Young‘s Literal Translation   
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!
New Life Version   
I will give thanks to the Lord because He is right and good. I will sing praise to the name of the Lord Most High.
The Voice Bible   
As a result, I will thank the Eternal for His justice and sing praises in honor of the Eternal, Most High.
Living Bible   
Oh, how grateful and thankful I am to the Lord because he is so good. I will sing praise to the name of the Lord who is above all lords.
New Catholic Bible   
His wickedness will recoil upon his own head, and his violence will fall back on his own crown.
Legacy Standard Bible   
I will give thanks to Yahweh according to His righteousness And will sing praise to the name of Yahweh Most High.
Jubilee Bible 2000   
I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.
Christian Standard Bible   
I will thank the Lord for his righteousness; I will sing about the name of the Lord Most High.
Amplified Bible © 1954   
I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.
New Century Version   
I praise the Lord because he does what is right. I sing praises to the Lord Most High.
The Message   
I’m thanking God, who makes things right. I’m singing the fame of heaven-high God.
Evangelical Heritage Version ™   
I will thank the Lord because of his righteousness, and I will make music to the name of the Lord Most High.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and sing praise to the name of the Lord, the Most High.
Good News Translation®   
I thank the Lord for his justice; I sing praises to the Lord, the Most High.
Wycliffe Bible   
I shall acknowledge to the Lord by his rightfulness; and I shall sing to the name of the highest Lord. (I shall praise the Lord for his righteousness; and I shall sing to the name of the Most High Lord.)
Contemporary English Version   
I will praise you, Lord! You always do right. I will sing about you, the Lord Most High.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness and sing praise to the name of the Lord, the Most High.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and sing praise to the name of the Lord, the Most High.
Common English Bible © 2011   
But I will thank the Lord for his righteousness; I will sing praises to the name of the Lord Most High.
Amplified Bible © 2015   
I will give thanks to the Lord according to His righteousness and justice, And I will sing praise to the name of the Lord Most High.
English Standard Version Anglicised   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.
New American Bible (Revised Edition)   
His malice turns back upon his head; his violence falls on his own skull.
New American Standard Bible   
I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.
The Expanded Bible   
I praise the Lord ·because he does what is right [according to his righteousness]. I sing praises to the Lord Most High.
Tree of Life Version   
His mischief will turn on his own head. His violence will boomerang on his crown.
Revised Standard Version   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.
New International Reader's Version   
I will give thanks to the Lord because he does what is right. I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
BRG Bible   
I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.
Complete Jewish Bible   
His mischief will return onto his own head, his violence will recoil onto his own skull.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and sing praise to the name of the Lord, the Most High.
Orthodox Jewish Bible   
I will give thanks to Hashem according to His tzedek; and will sing praise to the Shem of Hashem Elyon.
Names of God Bible   
I will give thanks to Yahweh for his righteousness. I will make music to praise the name of Yahweh Elyon.
Modern English Version   
I will thank the Lord according to His righteousness, and will sing praise to the name of the Lord Most High.
Easy-to-Read Version   
I praise the Lord because he is good. I praise the name of the Lord Most High.
International Children’s Bible   
I praise the Lord because he does what is right. I sing praises to the name of the Lord Most High.
Lexham English Bible   
I will thank Yahweh according to his righteousness, and I will sing praise to the name of Yahweh, the Most High.
New International Version - UK   
I will give thanks to the Lord because of his righteousness; I will sing the praises of the name of the Lord Most High.