Home Master Index
←Prev   Psalms 77:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
Hebrew - Transliteration via code library   
Azkrh ngynty blylh `m-lbby ASHyKHh vyKHpSH rvKHy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut cognosceret generatio subsequens filii nascituri surgent et narrabunt filiis suis

King James Variants
American King James Version   
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
King James 2000 (out of print)   
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Authorized (King James) Version   
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
New King James Version   
I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
21st Century King James Version   
I call to remembrance my song in the night; I commune with mine own heart, and my spirit makes diligent search.

Other translations
American Standard Version   
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Aramaic Bible in Plain English   
I remembered, I meditated in the night; I meditated in my heart and I examined my spirit and I said:
Darby Bible Translation   
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.
English Standard Version Journaling Bible   
I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:
God's Word   
I remember my song in the night and reflect [on it]. My spirit searches [for an answer]:
Holman Christian Standard Bible   
At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders."
International Standard Version   
During the night I remembered my song. I meditate in my heart, and my spirit ponders.
NET Bible   
I said, "During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully." I tried to make sense of what was happening.
New American Standard Bible   
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
New International Version   
I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
New Living Translation   
when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
Webster's Bible Translation   
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
The World English Bible   
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
EasyEnglish Bible   
At night, I remember the songs that I sang before. I think carefully about what is happening.
Young‘s Literal Translation   
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
New Life Version   
I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.
The Voice Bible   
I call to mind my music; it keeps me company at night. Together with my heart I contemplate; my spirit searches, wondering, questioning:
Living Bible   
Then my nights were filled with joyous songs. I search my soul and meditate upon the difference now.
New Catholic Bible   
I reflect on the days of old and recall the years long past.
Legacy Standard Bible   
I remember my music in the night; I am musing with my heart, And my spirit is searching:
Jubilee Bible 2000   
I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
Christian Standard Bible   
At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
Amplified Bible © 1954   
I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:
New Century Version   
At night I remember my songs. I think and I ask myself:
The Message   
I found myself in trouble and went looking for my Lord; my life was an open wound that wouldn’t heal. When friends said, “Everything will turn out all right,” I didn’t believe a word they said. I remember God—and shake my head. I bow my head—then wring my hands. I’m awake all night—not a wink of sleep; I can’t even say what’s bothering me. I go over the days one by one, I ponder the years gone by. I strum my lute all through the night, wondering how to get my life together.
Evangelical Heritage Version ™   
During the night I remembered my music. With my heart I pondered, and my spirit asked,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
Good News Translation®   
I spend the night in deep thought; I meditate, and this is what I ask myself:
Wycliffe Bible   
And I thought (deeply) in the night with mine heart; and I was exercised (and I was upset), and I cleansed my spirit.
Contemporary English Version   
Each night my mind is flooded with questions:
Revised Standard Version Catholic Edition   
I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
New Revised Standard Version Updated Edition   
I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
Common English Bible © 2011   
I meditate with my heart at night; I complain, and my spirit keeps searching:
Amplified Bible © 2015   
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit searches:
English Standard Version Anglicised   
I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:
New American Bible (Revised Edition)   
I consider the days of old; the years long past
New American Standard Bible   
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
The Expanded Bible   
At night I remember my songs. I ·think [meditate] and ·I ask myself [L my spirit inquires]:
Tree of Life Version   
I ponder the days of old, the years long ago.
Revised Standard Version   
I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
New International Reader's Version   
I remembered how I used to sing praise to you in the night. I thought about it, and here is what I asked myself.
BRG Bible   
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Complete Jewish Bible   
I think about the days of old, the years of long ago;
New Revised Standard Version, Anglicised   
I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
Orthodox Jewish Bible   
I called to remembrance my neginah balailah (song in the night); I communed with mine own lev; and my ruach pondered with diligent search.
Names of God Bible   
I remember my song in the night and reflect on it. My spirit searches for an answer:
Modern English Version   
May I remember my song in the night; may I meditate in my heart; my spirit made a diligent search:
Easy-to-Read Version   
During the night, I thought about my songs. I talked to myself, trying to understand what is happening.
International Children’s Bible   
At night I remember my songs. I think, and I ask myself:
Lexham English Bible   
I remember my song in the night. With my heart I meditate, and my spirit searches to understand.
New International Version - UK   
I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked: