Home Master Index
←Prev   Psalms 78:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם
Hebrew - Transliteration via code library   
AptKHh bmSHl py Aby`h KHydvt mny-qdm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dederunt cadavera servorum tuorum escam volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae

King James Variants
American King James Version   
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
King James 2000 (out of print)   
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Authorized (King James) Version   
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
New King James Version   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
21st Century King James Version   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,

Other translations
American Standard Version   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
Aramaic Bible in Plain English   
For behold, I shall open my mouth in proverbs and I shall speak in parables of a former time.
Darby Bible Translation   
I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old:
English Standard Version Journaling Bible   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
God's Word   
I will open my mouth to illustrate points. I will explain what has been hidden long ago,
Holman Christian Standard Bible   
I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past--
International Standard Version   
I will tell a parable, speaking riddles from long ago—
NET Bible   
I will sing a song that imparts wisdom; I will make insightful observations about the past.
New American Standard Bible   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
New International Version   
I will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old--
New Living Translation   
for I will speak to you in a parable. I will teach you hidden lessons from our past--
Webster's Bible Translation   
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
The World English Bible   
I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,
EasyEnglish Bible   
I will tell you something to make you wise. Then you will understand things that happened long ago.
Young‘s Literal Translation   
I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
New Life Version   
I will open my mouth in picture-stories. I will tell things which have been kept secret from long ago,
The Voice Bible   
I will open my mouth in parables; I will speak of ancient mysteries—
Living Bible   
For I will show you lessons from our history, stories handed down to us from former generations.
New Catholic Bible   
I will open my mouth in parables and expound the mysteries of the past.
Legacy Standard Bible   
I will open my mouth in a parable; I will pour forth dark sayings of old,
Jubilee Bible 2000   
I will open my mouth in a parable; I will utter enigmas of old,
Christian Standard Bible   
I will declare wise sayings; I will speak mysteries from the past—
Amplified Bible © 1954   
I will open my mouth in a parable (in instruction by numerous examples); I will utter dark sayings of old [that hide important truth]—
New Century Version   
I will speak using stories; I will tell secret things from long ago.
The Message   
Listen, dear friends, to God’s truth, bend your ears to what I tell you. I’m chewing on the morsel of a proverb; I’ll let you in on the sweet old truths, Stories we heard from our fathers, counsel we learned at our mother’s knee. We’re not keeping this to ourselves, we’re passing it along to the next generation— God’s fame and fortune, the marvelous things he has done.
Evangelical Heritage Version ™   
I will open my mouth to share a lesson. I will speak about puzzling problems from long ago,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
Good News Translation®   
I am going to use wise sayings and explain mysteries from the past,
Wycliffe Bible   
I shall open my mouth in parables; I shall speak perfect reasons from the beginning (I shall speak perfect reasoning from the old days).
Contemporary English Version   
I will give instruction and explain the mystery of what happened long ago.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
Common English Bible © 2011   
I will open my mouth with a proverb. I’ll declare riddles from days long gone—
Amplified Bible © 2015   
I will open my mouth in a parable [to instruct using examples]; I will utter dark and puzzling sayings of old [that contain important truth]—
English Standard Version Anglicised   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
New American Bible (Revised Edition)   
I will open my mouth in a parable, unfold the puzzling events of the past.
New American Standard Bible   
I will open my mouth in a parable; I will tell riddles of old,
The Expanded Bible   
I will ·speak [L open my mouth] ·using stories [L with a proverb/parable]; I will ·tell [expound] ·secret things [L riddles] from long ago [C the past contains lessons for the present generation].
Tree of Life Version   
I will open my mouth with a parable. I will utter perplexing sayings from of old,
Revised Standard Version   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
New International Reader's Version   
I will open my mouth and tell a story. I will speak about things that were hidden. They happened a long time ago.
BRG Bible   
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Complete Jewish Bible   
I will speak to you in parables and explain mysteries from days of old.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
Orthodox Jewish Bible   
I will open my mouth in a mashal; I will utter dark sayings from of old,
Names of God Bible   
I will open my mouth to illustrate points. I will explain what has been hidden long ago,
Modern English Version   
I will open my mouth in a parable; I will utter insightful sayings of old,
Easy-to-Read Version   
I will tell you a story. I will tell you about things from the past that are hard to understand.
International Children’s Bible   
I will speak using stories. I will tell things that have been secret since long ago.
Lexham English Bible   
I will offer a parable with my mouth. I will pour out riddles from long ago,
New International Version - UK   
I will open my mouth with a parable; I will utter hidden things, things from of old –